— Раз в две или три недели он звонил мне, чтобы напомнить, что ты лучше всех, — продолжал Роб. — Если я не могу больше жить вместе с тобой, значит, это со мной что-то не в порядке. — Он пожал плечами. — По крайней мере он очень желал воспринять эту информацию как обыденную и в то же время ожидал моего сообщения о нашем примирении.
— Когда только люди перестанут беспокоиться о том, что скажут их родители? — задала Рэйчел явно риторический вопрос.
— Скорее всего никогда.
— Наверное, так. — Рэйчел машинально ворошила вилкой горку риса на тарелке. — Порой мне кажется, что, когда я стану старухой, мама все равно будет мне звонить и напоминать, чтобы я выпила перед сном сливовый сок.
— Или чтобы ты надела свитер, когда пойдешь на улицу, — засмеялся Роб.
Она тоже засмеялась, но вдруг оба резко оборвали смех, глядя друг на друга в смущении. Они так давно не смеялись вместе и теперь испытывали неловкость и одновременно удовольствие. Подсознательно Рэйчел почувствовала, что ситуация становится опасной.
— И все-таки мне придется сказать родителям правду, — сказала она. — Рано или поздно они узнают об этом.
— Да. И еще придется все объяснять Фредди, — заметил Роб.
— Ах да, еще Фредди, — вздохнула Рэйчел.
С непроницаемым видом Роб уставился в тарелку.
— Она не поймет нас.
— Ей придется. А как же иначе?
— Послушай, она будет нас умолять, засыпать лестью, обхаживать. Потом начнет спорить и требовать… Мне продолжать?
— Как нашему агенту ей не захочется терять такое выгодное сотрудничество. А являясь старинным другом семьи, она сочтет своим долгом попытаться спасти наш брак.
— Ей надо сказать, что с этим покончено, и никаких вариантов.
— Нет, — сказала Рэйчел, — так говорить не следует. Подумай, что может повлечь за собой наше признание во время поездки.
— Я понимаю. Нам придется изображать любящую, счастливую пару.
— Мы постоянно будем попадать в ситуации, когда люди станут спрашивать нашего совета по поводу их семейных коллизий.
— Хуже того, — перебил он, — нам придется день и ночь быть вместе. Подумай об этом… неудобстве. Мы не можем попросить Фредди обеспечить нас отдельными комнатами.
— Да, без объяснения не сможем, — возбужденно согласилась Рэйчел. — Мы уже довольно долго не живем вместе.
Их взгляды встретились, и Рэйчел, проглотив ком в горле, вспомнила время, когда они охотно делили общую спальню. Знакомые старые чувства нахлынули на нее. Сильное непреодолимое желание — роскошь, в которой она так долго себе отказывала, — возникло совсем не к месту.
— Делать нечего, — сказал он. — Завтра же я позвоню Фредди и все объясню.
— Она будет в шоке.
— Фредди взрослый человек и справится с этим.
— Помнишь нашу свадьбу? — спросила Рэйчел с усталой улыбкой. — Фредди была так рада, что я наконец решилась, и тут же захотела помогать маме готовить свадьбу.
— И она пригласила певца… — начал Роб.
— У которого улетели ноты, — закончила Рэйчел.
— И упали прямо на цветы, обрамляющие сцену.
Они снова рассмеялись.
— Как давно это было, — тихо сказала Рэйчел.
— Давно? — Роб наклонился к ней. — Так ли уж давно?
Рэйчел принялась нервно теребить застежку на браслете от часов. Она не осмеливалась поднять на него глаза. Злость, которую она вынашивала так много месяцев, улетучилась, оставив какое-то недоумение: почему же они так долго не были вместе?
— Рэйчел, — настаивал он, — неужели в самом деле будет так плохо, если мы поедем в Англию?
Она пристально взглянула на него. Как все знакомо: квадратный подбородок, правильные черты лица, ухоженная копна темно-каштановых волос. Она всегда считала его красивым, но его лицо, вернее, весь его внешний облик казался чересчур безгрешным.
— Что ты говоришь? — пробормотала она.
— Я говорю: может быть, пора уже принять решение. Мы всегда хотели увидеть Англию. И я слышал, что июнь — прекрасный месяц для поездки туда.
Рэйчел на минуту задумалась.
— Наша книга и вправду полезна. Все критики придерживаются такого мнения.
— Да, это так.
— Даже если мы с тобой совершенно разные люди, — медленно проговорила она.
— Поездка предоставит нам еще шесть недель для размышлений, как лучше сообщить нашим близким о разводе.
В течение следующей минуты Рэйчел то мяла, то разглаживала салфетку.
— Вот что я скажу тебе, Роб. Если ты обещаешь, что Фредди будет продолжать заниматься только нашими издательскими делами, то я согласна.
— Ты считаешь, что для нас это вполне приемлемый вариант — поддерживать с ней только деловые отношения?
— Мы взрослые люди. А читателей, может быть, совсем не обеспокоит наш развод, если мы продолжим сотрудничество как авторы. Подумай над этим.
— Я прозондирую почву с Фредди и позвоню тебе.
— Хорошо.
— Ты хочешь десерт?
— Нет, спасибо.
Возникла неловкая пауза.
— Как скажешь. — Хотя в тоне Роба чувствовалось огорчение, он не настаивал и подозвал официантку. — Как только рассчитаюсь, провожу тебя до машины.
— Я приехала в такси.
— Тогда я отвезу тебя домой.
— О нет, не стоит. — Рэйчел молчала, пока Роб оплачивал счет. — Везти меня к озеру тебе совершенно не по пути.