Мальчики подобрались, она мчалась так быстро, насколько могла на своем грузовичке, сбиваясь в грязь улицы с односторонним движением, развернувшись на сто восемьдесят градусов и вывернув свой грузовичок из заноса, хотя она успела ударить по тормозам и вывернуть руль. Кого-то она зажала, кого подрезала, ей в след неслись проклятья, но она была слишком занята, возвращаясь на River Road, поэтому не стала обращать внимание, у нее в лидерах была только одна машина — маленький «Сатурн» Типфании.
Ее от Типфании разделало всего лишь две машины, когда они остановились на светофоре у заправки «Шелл» на Дорн-Авеню. Типфании повернула налево и направилась к четырех-полосной автостраде… а потом пересекла переулок Броадсборо, выехав на Хиллтоп — дорогу Хэллоуина, на которой дома уже подготавливали к празднику октября. Пройдя железнодорожный переезд, взяла левее на Франклин, улицу, где было полно всевозможных магазинчиков и кафе.
Когда Типфании припарковалась через четыре многоквартирных дома, Лиззи на той же скорости проехала вперед три дома, не отводя взгляда от ветрового стекла, не снижая скорость… и все надвинули пониже шапки, кто сидел в машине.
Со стороны они выглядели, как трое китайских болванчиков, только постоянно не покачивали головой.
На следующем светофоре, она резко подала влево на оранжевый сигнал и двинулась вниз по аллее, скрываясь за ресторанами и магазинами. Когда она окончательно решила, что проехала достаточно далеко, она ударила по тормозам и решила найти место для парковки.
— Итак, давайте сделаем это, — произнесла она, поставив на сигнализацию машину и выскочив за дверь. — И будьте готовы поздороваться с собаками.
— Что? — спросил Джефф, ступая на тротуар. — Собаками?
Лейн, как только вышел, довольно заулыбался и отсалютовал Лиззи.
— Именно это мы и собираемся сделать, то, что она говорит.
Лиззи пошла назад через переулок, который по шире едва вмещал ее. Добравшись до конца, она остановилась, воскликнув:
— О Боже, вон она.
Пересекая Франклин Авеню, Типфании, наконец, выбралась из своей машины-развалюхи и действуя локтями попыталась пересечь плотный трафик стоящих машин. Лиззи немного подалась вперед, по-прежнему находясь в тени, чтобы различить, куда направлялась эта женщина.
— Я знаю это место. Она направляется в «Блю Догс». Пошли.
Лиззи ступила на пешеходный переход, лавируя сквозь толпу и через пятнадцать шагов, уже склонялась над английским бульдогом, которого узнала по бирке на «воротничке», и звали его Бикс. Тем временем Типфании вошла в кафе, остановившись прямо напротив окна, где они стояли.
Она пожала руку высокой женщине афро-американке.
— Это репортерша, с которой я встречался, — сказал Лейн, сгруппировавшись вокруг Бикса вместе с Джеффом. Все трое помахали в ответ появившемуся хозяину Бикса, который улыбался и кивал в ответ, находясь внутри своего комиссионного магазина, дверью рядом.
— Смотрите, она что-то ей передает. Какие-то бумаги.
Джефф кивнул.
— Бинго.
— Какие-то документы? — спросила Лиззи.
Джефф вполголоса произнес, не забывая при этом гладить собаку по имени Джолин.
— Это фиктивный отчет, который я оставил специально для нее прошлой ночью. В кабинете на втором этаже есть ксерокс. Ей необходимо было улизнуть из комнаты ночью, сделать ксерокопии и вернуть документы назад, на то место, откуда она их взяла. Все заняло две минуты.
— Прошлой ночью? — спросила Лиззи. — Она была с тобой?
— Ах…
Лиззи рассмеялась.
— Я просто интересуюсь, поскольку мы здесь проводим расследование, а не потому, что я осуждаю.
Парень покраснел, и это наполнило ей, насколько он ей нравился.
— Ладно, да, она была со мной, — сказал он, поправив очки. — Таков был план. И нам необходима эта информация, чтобы перекрыть кислород прессе, поэтому при много благодарен.
Лейн наклонился и поцеловал ее.
— Мы проделали хорошую работу, теперь, если вы извините меня, я на минутку.
— Куда ты собрался?
— Я собираюсь поприветствовать эту репортершу. ЛаКиша стала моим давнишним другом, особенно после того, как она допрашивала меня в течение двух часов. И послушав ее, у нее не было неправедных мыслей. Как она мне сообщила, это не ее вина, что «источник» вышел на нее и выложил всю информацию, которую где-то нашел… что может быть лучше дальнейшего развития наших отношений, если я расскажу ей о всех наших перемещениях и поощрениях. Джефф, я собираюсь договориться о встрече вас двоих, где-то в районе семи часов вечера. И мне не хотелось бы, чтобы ее первое впечатление о тебе было, что ты выглядишь как бродяга. Тебе надо побриться, освежиться и надеть костюм, прежде чем ты будешь представлять мою компанию прессе. Ох, и пришло время уволить Типфании с двумя «и» на конце. Только не на глазах моей хорошей «подруги» репортера.
— Позволь мне позаботиться об этом, — сказала Лиззи.
— Это будет огромной помощью.
Он снова поцеловал ее, потом выпрямился во весь рост и вошел в кафе.