Мерримак подошел к нему и стал закрывать двери, накрыв руку платком, который вынул из кармана ветровки.
— Когда приедет команда экспертов? — спросил Лейн.
— Они уже в пути. — Мерримак посмотрел на камеры, установленные на бизнес-центре. — Где нож?
— На кухне. — Лейн стянул свои перчатки. — Проходите.
— Я могу взять ключи от этой машины… до которых вы дотрагивались?
— Простите, — хотя Лейн совершенно не выглядел огорченным. — Вот возьмите.
Они вошли внутрь, Мерримак завернул ключи в бандану и спрятал их в кармане ветровки.
— Вы дотрагивались до ножа? — спросил детектив.
— Я не вынимал его из целофана, поэтому нет.
На кухонной столешнице Мерримак осмотрел лезвие, стараясь не брать в руки.
— Вы можете показать мне, где его нашли?
— В ее личных покоях. За фотографией.
Лейн подошел к двери и взглянул через плечо.
— Вы понимаете, что я открывал и закрывал эту дверь?
— Конечно, понимаю.
Войдя внутрь, он указал на фотографию, сняв ее с полки, появилось открытое отверстие среди книг. — Здесь. Лиззи нашла его здесь.
— Сегодня утром, верно? — Мерримак подошел ближе и нагнулся к полкам. — Здесь она его нашла?
— Да.
— А зачем она сюда заходила? Что делала ваша невеста в квартире мисс Авроры?
Мерримак прошелся, сжав руки за спиной, осматривая все подряд. И Лэйну очень хотелось вытолкнуть парня из личных покоев мисс Авроры. Она точно бы возненавидела этого незнакомца с его подозрительным взглядом и судейским осуждением, веющим от него.
— Я же говорил. Она хотела принести кое-какие фотографии в больницу.
— Женщине, которая находится в коме?
Лейн сузил глаза.
— Она вполне пришла в себя и даже сегодня стала разговаривать. Лиззи подумала, что ей бы не помешало увидеть рядом с собой фотографии людей, которых ее любят.
— Насколько я понимаю, она очень больна.
— Тогда не совсем понимаю, что вы здесь делаете?
Мерримак просунул голову в спальню мисс Авроры.
— Я просто думаю, что это немного странно, все странно.
— Что именно? — Помоги ему Господь, Лэйну захотелось схватить одну из железных сковородок мисс Авроры и двинуть парню по голове. — Что странно?
Мерримаку, как всегда потребовалось больше времени, чтобы ответить. Он всегда не торопился. Но в данной ситуации он совсем отклонился от вопроса.
— До меня дошли слухи из тюрьмы, что ваш брат Эдвард отказался с вами встречаться сегодня утром.
— Это так.
Детектив добрел до кресла и стал вглядываться в окно, словно собирался там увидеть что-то необычное.
— Вы знаете, что его совсем недавно посещал психиатр?
— Нет. — Наступила пауза, и Лейн встал перед детективом, как только тот развернулся и пошел к нему. — Я уже устал от этого.
— Ваш брат пытался вскрыть вены на запястье самодельным тюремным ножом пару ночей назад. — Лейн онемел от его слов, хотя и понимал, что Мерримак сверлит его своим взглядом, как прожектор. — Вы этого не знали?
— Нет.
— Вы уверены?
«Эдвард пытался покончить с собой?» — мелькнула у Лейна мысль.
— Я понимаю, что ваша семья очень близка с шерифом Рэмси, — продолжил Мерримак. — Давно вы просили его помочь. Например, я знаю, что вы интересовались можно ли с ним связаться сегодня утром, пытаясь встретиться с Эдвардом. Приятно, что вы нашли в шерифе такой источник поддержки.
— Рэмси не говорил мне об Эдварде.
— Конечно, нет.
— Он мне не сказал! Может вы хотите позвонить Рэмси и услышать от него это лично? Потому что я гарантирую, что он скажет то же самое. Он мне не звонил.
— Я уже говорил с ним.
— Тогда, какого хрена, мы говорим об этом?
Мерримак понизил голос.
— Вы не кажется, что все слишком подозрительно — ваш брат пытается покончить с собой, у вас имеются связи с тем самым отделом, под юрисдикцией которого входит тюрьма, и не более чем дня или двух вы начинаете одолевать меня своими версиями, что ваш брат не совершал убийства… даже пытаетесь мне предоставить некоторые доказательства? Например, запись камер, на которой ничего существенного нет, нож в пакете, машина, которую вы сами только что осмотрели.
— Я здесь ни с чем не притворяюсь и не подтасовываю. Мой брат не убивал его… моего отца.
— Конечно, вы действуете намного лучше… чтобы вытащить его, и делая все, чтобы я поверил, будто совершила все женщина, находящаяся сейчас при смерти. Довольно эффективный способ выдворить своего брата из тюрьмы. И ее не посадят, поскольку она уже при смерти, поэтому не сможет пойти под суд или в тюрьму, не так ли?
Лэйн подумал сначала должным образом, не стесняясь в выражениях ответить, но потом решил, что лучше пусть все увидит сам, нежели он будет что-то доказывать.
— Ваши эксперты-криминалисты найдут то, что нужно.
— Обязательно найдут. Но вы должны знать, что подделка улик — очень серьезное преступление, мистер Болдвейн.
— Я ни черта не трогал там.
— Вы просто рыскали вокруг машины, хотя сказали мне, что я должен найти в ней улики, помните?
— Почему вы с таким упорством обвиняете Эдварда? Дайте угадаю, вы ненавидите богатых, так? Поэтому соответственно лично меня и всю мою семью.
Детектив демонстративно оглянулся по сторонам, рассматривая интерьер.
— Мы же не в хижине находимся, правда ведь?
— Ваша работа — найти правду.