12 Имеется в виду авиакатастрофа 2009 года, когда после отказа обоих двигателей самолет совершил аварийную посадку на реку Гудзон. Через несколько минут к самолету подошли спасательные катера и паромы, и в ходе спасательной операции выжили все находившиеся в самолете пассажиры и члены экипажа.
13 «Черный ястреб» (Sikorsky UH-60 Black Hawk) — американский вертолет, состоит на вооружении армии.
14 В настоящий момент организация «Талибан» признана террористической в РФ и запрещена.
15 «Баттерфингер» («Butterfinger») — шоколадный батончик с арахисовой начинкой.
16 В данном случае имеется в виду Афганистан.
17 Рейнджеры Армии США — сотрудники глубинной разведки, ведущие оперативную разведку и диверсионные действия в тылу противника.
18 Имеется в виду, очевидно, первая книга одноименного цикла Дианы Гэблдон (Outlander, 1991), о военной медсестре, которая из 1945 года таинственным образом переносится в Шотландию середины XVIII века.
19 Реинтеграция в армии — программа психологической и физической реабилитации для солдат, которые были изолированы от своего отряда в ходе военных действий.
20 Имеется в виду флаг «Талибана» — белое полотнище с текстом шахады (формулы свидетельства о вере в единого Бога).
Литературно-художественное издание
18+
In the Likely Event
by Rebecca Yarros
Печатается с разрешения Amazon Publishing, www.apub.com, при содействии литературного агентства Synopsis
Cover design by Shasti O’Leary Soudant
Cover image: © Angela Lumsden / Stocksy United; © Dacian Groza / Stocksy United
Перевод с английского
Руководитель по контенту
Ведущий редактор
Литературный редактор
Корректоры
Продюсер аудиокниги
Специалист по международным правам
© 2023 by Rebecca Yarros
© Змеева Ю., перевод, 2024
© Издание на русском языке, оформление. Строки