Читаем Долина Счастья полностью

– Но что вы потребуете взамен?

– Ничего… Разве «меченые» не должны помогать друг другу? Думаю, вы сделали бы для меня то же самое.

Девушка улыбнулась, подумав, что это ещё неизвестно, сделала бы…

<p>Глава 6</p>

Вечером барон Файнс устроил небольшую пирушку с друзьями, на которую пригласил и барона Ла Талма. Он сообщил посланнику, что решил сделать услугу королю, и обязуется не нападать на обозы и рабочих до окончания работ. Посол ответил, что Его Величество будет рад столь разумному решению и благодарен его милости за внимание к его пожеланиям. После обмена любезностями два барона решили сбрызнуть это дело хорошим вином и налили по полному кубку.

После обильного застолья и щедрых возлияний, когда захмелевший хозяин и не менее пьяный гость обнимались, как закадычные друзья, Ла Талма попросил у барона Файнса продать ему одну из служанок, сказав, что та ему очень понравилась, и он хочет видеть её в своём гареме.

– Вам, сударь, что угодно! – с широким жестом щедрости ответил барон. – Выбирайте любую! В моём доме служат настоящие красавицы…

– Я это уже заметил, друг мой… – слегка заплетающимся языком произнёс гость. – Но мне понравилась воинственная девушка, одетая в воинский костюм и вооружённая таким грозным мечом, что от одного взгляда на неё хочется сдаться без боя…

– Дайна? Ха!.. – засмеялся Файнс. – Эта дикая кошка?

– Почему дикая?

– Когда я поймал её в лесу и привёз в замок, она разнесла мне весь гарем! Представляете? Разбила всё, что могло биться, разнесла в щепки всю мебель и искалечила полдесятка стражников!

– Как же вы смогли усмирить её нрав? – притворно изумился Ла Талма.

– Я умею обращаться с женщинами, и смог покорить эту бешеную самку гиззарда… – хвастливо произнёс юный барон.

– Да вы настоящий мужчина и укротитель строптивых красавиц! – похвалил Файнса Ла Талма. – Выпьем же за это!

Зазвенели кубки.

– Вы ещё больше разожгли моё желание, барон, – продолжил посланник. – Я люблю сильных независимых красавиц, которых надо приручать и покорять… Так вы продадите её мне?

– С удовольствием… Только она не рабыня… – Файнс уже еле языком ворочал от опьянения.

– Она свободная?

– И да, и нет… – засмеялся юноша.

– Как так?

– Её держит здесь клятва, которую она дала мне…

– Э… Тогда уступите её клятву мне.

– А что вы можете предложить взамен?

Ла Талма задумчиво почесал подбородок и вдруг начал раздеваться. Сбросив куртку, он закатал рукав сорочки и показал барону великолепный золотой браслет, усыпанный разноцветными драгоценными камнями необычайной чистоты и красоты. При виде роскошного украшения у юного барона загорелись глаза. Он очень любил всяческие побрякушки.

– Меняю этот браслет на клятву, – предложил Ла Талма, заметив жадный блеск в глазах барона.

– Согласен! – не раздумывая, воскликнул Файнс.

Ла Талма снял с руки браслет и передал юноше. Два барона ударили по рукам.

– Клятва верности ваша и девица ваша, – произнёс горный барон. – Владейте и пользуйтесь… – захихикал юноша.

– Вам нужно лично сказать об этом девушке. Она может не поверить мне, – ответил Ла Талма.

– Да… Конечно… Эй, Нерос, пошли кого-нибудь за Дайной!

Нерос, хмуро наблюдавший за торгом, но не посмевший вмешаться, послал за девушкой одного из прислуживавших за столом. Умный и сообразительный адъютант чувствовал в сделке какой-то подвох, но не смог ещё разобраться, какой.

Когда Дайна предстала пред осоловелыми очами господина, Файнс произнёс заплетающимся языком:

– Женщина… Ик!.. У тебя теперь новый господин… Я продал тебя… ик!.. моему другу… барону Ла Талма…

– Разве я рабыня? – нахмурилась девушка. – Как вы могли меня продать?

– Я продал ему… твою клятву… Ик!

– Клятву верности? – глаза девушки вспыхнули гневом, и она посмотрела на посла. Тот ответил ей пристальным, совсем не пьяным взглядом, и приложил ладонь ко рту, словно хотел скрыть довольную улыбку, но на самом деле подав ей незаметный знак «Молчи!»

Дайна поняла знак, вспомнив свой утренний разговор с послом, но решила доиграть роль до конца.

– Значит, я больше не служу вам, милорд?

– Нет… Ты свободна…Ты теперь не мой воин… – пробормотал юный барон.

Услышав заветные слова, девушка круто развернулась и пошла к двери.

– Какая неблагодарная… Даже не попрощалась… – пробормотал Файнс.

Ла Талма, притворяясь сильно пьяным, неуклюже выбрался из-за стола и поспешил за девушкой.

– Э… Вы куда, барон? – удивился Файнс.

– Я сейчас, друг мой… Только скажу пару слов моей новой служанке…

Ла Талма окликнул Дайну и приказал ей остановиться. Девушка неохотно подчинилась и обернулась.

– Постой, красавица… Куда это ты спешишь? – пьяно пробормотал мужчина, хотя глаза его смотрели трезво и внимательно.

– Что вам от меня надо? – изображая гнев и недовольство, ответила Дайна.

– Что ты задумала? – приблизившись, тихо спросил Ла Талма совершенно трезвым голосом.

– Соберу свои вещи и ноги моей здесь не будет через полчаса…

– Не глупи…

– Милорд, вы, как знаток законов «меченых», должны знать, что клятва верности не продаётся и не передаётся, как обычная воинская клятва… Барон меня отпустил, но вам я не принадлежу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы