– Она – несчастная женщина, – с серьезным видом произнес Гонзалес. – В Уондзуорте на нее жалко было смотреть, когда она стояла там день за днем и смотрела своими трагическими глазами на уродливые тюремные ворота. Ну а здесь, когда она думает, что скоро увидит, к чему привел ее… поступок, она, должно быть, испытывает адские муки.
– Тогда скажите ей, – обронил Пуаккар.
– Что?
– Что Джордж будет освобожден.
– Я думал об этом. Наверное, Джордж хотел бы этого.
– Красная сотня отреклась от нее, – продолжил Пуаккар. – Вчера пришло сообщение об этом. Я подозреваю, что ее могли приговорить. Помните герра Шмидта? Это тот, что с круглым лицом. Это он обвинил ее.
Пуаккар кивнул и, задумчиво сдвинув брови, посмотрел вверх.
– Шмидт, Шмидт… – пробормотал он. – Ах да! У нас что-то на него есть. Хладнокровное убийство, верно?
– Да, – совершенно спокойно ответствовал Леон. Больше о Шмидте из Праги они не вспоминали и вновь заговорили не скоро.
Наконец Пуаккар, опуская два тонких стеклянных стержня в кипящую, пузырящуюся жидкость, произнес:
– Она что-нибудь сказала?
– Да, – ответил Леон, который лениво наблюдал за его работой.
Снова долгое молчание. На этот раз первым заговорил Леон.
– Она не узнала меня… Но я подал ей условный знак Красной сотни. На улице в открытую мы говорить не могли – наверняка люди Фалмута не сводят с нее глаз ни днем, ни ночью. Вы знаете старый трюк, как можно назначить время свидания при помощи перчатки? Медленно надеваешь перчатку на руку и натягиваешь на каждый отдельный палец – первый, второй третий. Таким вот способом я дал ей понять, что мы должны встретиться через три часа.
– Где?
– В Уивенго. Тут тоже не было ничего сложного… Я высунулся из машины и спросил у каких-то зевак, далеко ли до Уивенго (последнее слово я произнес громче остальных) и доеду ли я туда за три часа. Пока они отвечали, я заметил, что она подала ответный знак, что поняла.
Пуаккар, не отрываясь от работы, хмыкнул и поинтересовался:
– И вы поедете?
– Да, – ответил его собеседник и посмотрел на часы.
В полночь дремавший в большом уютном кресле Пуаккар услышал грохот и похожие на пулеметные очереди звуки, которые издавала въезжавшая в импровизированный гараж машина.
– Ну что? – спросил он, когда в комнату вошел Леон.
– Она уехала, – ответил Гонзалес, облегченно вздохнув. – Убедить ее было непросто. Пришлось солгать, но нам нельзя рисковать. Она ведь из Красной сотни, поэтому поверила, что в нашей организации тысячи людей и что мы собираемся взять штурмом тюрьму. Порывалась остаться, но я убедил ее, что это все испортит, так что завтра она уезжает на материк.
– Разумеется, денег у нее нет, – зевнул Пуаккар.
– Ни гроша… Красная сотня перестала ее обеспечивать… Но я дал ей денег.
– Кто бы сомневался, – вставил Пуаккар.
– Пришлось постараться, чтобы убедить ее взять их. Она была похожа на безумную: то ее бросало в дрожь от страха перед Джорджем, то она радовалась известию, которое от меня услышала… то начинала плакать от раскаяния… По-моему, она неравнодушна к Джорджу.
Пуаккар посмотрел на него и, отпустив ироничное: «Удивили», – отправился спать.
Приход нового дня застал их за работой. Нужно было разобрать кое-какое оборудование, установить тяжелую дверь, поставить на большую машину новые шины. За час до начала обычной полуденной демонстрации с улицы постучали. Дверь открыл Леон. На пороге он увидел вежливого мужчину в шоферской форме. На дороге стоял автомобиль с одиноким пассажиром.
Как выяснилось, в машине закончился бензин и шофер решил обратиться в ближайший гараж. Его хозяин вышел из машины, и, жестом отпустив водителя, сам принялся за нехитрые переговоры.
– Я бы хотел задать вам пару вопросов насчет своей машины, – сказал он, четко произнося слова.
– Прошу вас, заходите в дом, сэр, – пригласил Леон и провел мужчину в диванную.
Закрыв дверь, он повернулся к облаченному в меха гостю.
– Зачем вы пришли? – быстро спросил он. – Это ужасно опасно… для вас.
– Я знаю, – беззаботно отозвался тот. – Но я подумал, что могу чем-нибудь помочь. Что вы придумали?
Леон в двух словах посвятил его в их планы, и молодой человек содрогнулся.
– Для Джорджа это будет жестокое испытание, – вымолвил он.
– Это единственный способ, – ответил Леон. – Но у Джорджа стальные нервы.
– А дальше что?.. Надеетесь на удачу?
– Вы имеете в виду, куда мы поедем? К морю, разумеется. Отсюда до Клактона есть хорошая дорога, а, не доезжая до Уолтона, в тайном месте спрятан катер.
– Понятно, – кивнул молодой человек и сделал свое предложение.
– Замечательно… Но как же вы? – спросил Леон.
– Со мной все будет в порядке, – отвечал неунывающий гость. – Кстати, нет ли у вас телеграфной карты этой части света?
Леон достал из ящика стола сложенную карту.
– Если бы вы устроили это, – сказал он, – я был бы вам весьма благодарен.
Человек, который называл себя Кортлендером, сделал несколько отметок карандашом.
– У меня есть люди, которым я доверяю, как самому себе, – сказал он. – Провода будут перерезаны в восемь, и Челмсфорд на какое-то время перестанет существовать для всего остального мира.