Читаем Dolores Claiborne полностью

    I dunno how long I cried like that, but I know when it finally stopped I had snot all over my face and my nose was plugged up n I was so out of breath I felt like I'd run a race. I was afraid to take my apron down, too, because I had an idear that when I did, Vera would say, “That was quite a performance, Dolores. You can pick up your final pay envelope on Friday. Kenopensky'-there, that was the hunky's name, Andy, I've finally thought of it-'will give it to you. “ That woulda been just like her. Except anythin was just like her. You couldn't predict Vera even back in those days, before her brains turned mostly to mush.

    When I finally took the apron off my face, she was sittin there by the window with her knittin in her lap, lookin at me like I was some new and int'restin kind of bug. I remember the crawly shadows the rain slidin down the windowpanes made on her cheeks and forehead.

    “Dolores,” she said, “please tell me you haven't been careless enough to allow that mean-spirited creature you live with to knock you up again.”

    For a second I didn't have the slightest idear what she was talkin about-when she said “knock you up,” my mind flashed to the night Joe'd hit me with the stovelength and I hit him with the creamer. Then it clicked, and I started to giggle. In a few seconds I was laughin every bit as hard as I'd cried before, and not able to help that any more'n I'd been able to help the other. I knew it was mostly horror-the idear of bein pregnant again by Joe was about the worst thing I could think of, and the fact that we weren't doin the thing that makes babies anymore didn't change it-but knowin what was makin me laugh didn't do a thing about stoppin it.

    Vera looked at me a second or two longer, then picked her knittin up out of her lap and went back to it, as calm as you please. She even started to hum again. It was like havin the housekeeper sittin on her unmade bed, bellerin like a calf in the moonlight, was the most natural thing in the world to her. If so, the Donovans must have had some peculiar house-help down there in Baltimore.

    After awhile the laughin went back to cryin again, the way rain sometimes turns to snow for a little while durin winter squalls, if the wind shifts the right way. Then it finally wound down to nothin and I just sat there on her bed, feelin tired n ashamed of myself… but cleaned out somehow, too.

    “I'm Sorry, Mrs Donovan,” I says. “I truly am.”

    “Vera,” she says.

    “I beg pardon?” I ast her.

    “Vera,” she repeated. “I insist that all women who have hysterics on my bed call me by my Christian name thenceforward.”

    “I don't know what came over me,” I said.

    “Oh,” she says right back, “I imagine you do. Clean yourself up, Dolores-you look like you dunked your face in a bowl of pureed spinach. You can use my bathroom.”

    I went in to warsh my face, and I stayed in there a long time. The truth was, I was a little afraid to come out. I'd quit thinkin she was gonna fire me when she told me to call her Vera instead of Mrs Donovan-that ain't the way you behave to someone you mean to let go in five minutes-but I didn't know what she was gonna do. She could be cruel; if you haven't gotten at least that much out of what I been tellin you, I been wastin my time. She could poke you pretty much when n where she liked, and when she did it, she usually did it hard.

    “Did you drown in there, Dolores?” she calls, and I knew I couldn't delay any longer. I turned off the water, dried my face, and went back into her bedroom. I started to apologize again right away, but she waved that off. She was still lookin at me like I was a kind of bug she'd never seen before.

    “You know, you startled the shit out of me, woman,” she says. “All these years I wasn't sure you could cry-I thought maybe you were made of stone.”

    I muttered somethin about how I hadn't been gettin my rest lately.

    “I can see you haven't,” she says. “You've got a matching set of Louis Vuitton under your eyes, and your hands have picked up a piquant little quiver.”

    “I got what under my eyes?” I asked.

    “Never mind,” she says. “Tell me what's wrong. A bun in the oven was the only cause of such an unexpected outburst I could think of, and I must confess it's still the only thing I can think of. So enlighten me, Dolores.”

    “I can't,” I says, and I'll be goddamned if I couldn't feel the whole thing gettin ready to kick back on me again, like the crank of my Dad's old Model-A Ford used to do when you didn't grab it right; if I didn't watch out, pretty soon I was gonna be settin there on her bed again with my apron over my face.

    “You can and you will,” Vera said. “You can't spend the day howling your head off. It'll give me a headache and I'll have to take an aspirin. I hate taking aspirin. It irritates the lining of the stomach.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нижний уровень
Нижний уровень

Панама — не только тропический рай, Панама еще и страна высоких заборов. Ведь многим ее жителям есть что скрывать. А значит, здесь всегда найдется работа для специалистов по безопасности. И чаще всего это бывшие полицейские или военные. Среди них встречаются представители даже такой экзотической для Латинской Америки национальности, как русские. Сергей, или, как его называют местные, Серхио Руднев, предпочитает делать свою работу как можно лучше. Четко очерченный круг обязанностей, ясное представление о том, какие опасности могут угрожать заказчику — и никакой мистики. Другое дело, когда мистика сама вторгается в твою жизнь и единственный темный эпизод из прошлого отворяет врата ада. Врата, из которых в тропическую жару вот-вот хлынет потусторонний холод. Что остается Рудневу? Отступить перед силами неведомого зла или вступить с ним в бой, не подозревая, что на этот раз заслоняешь собой весь мир…

Александр Андреевич Психов , Андрей Круз

Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы и мистика / Ужасы