Но у неё, как оказалось, три входа. И я вошел в дверь прямо напротив моего дяди. Так что я оказался в поле его зрения.
И когда он смотрит на меня, я точно знаю, что он видит.
Мужчина, одетый во все черное. Тактический жилет. Пистолет с глушителем в кобуре. Длинные ножи, прикрепленные к каждому бедру. Кровь капает с кончиков на кафельный пол.
Его рот двигается, но из него ничего не выходит.
Когда я подхожу ближе, он пытается схватить пистолет, который небрежно оставил на столе перед своей тарелкой.
Но он не видит Неро, стоящего прямо за его стулом.
И когда мой дядя наклоняется вперед, Неро взмахивает рукой вниз по дуге, пальцы сжимают его собственный прямой клинок, острием вниз. Когда его рука достигает нижней точки своей траектории, и рука Неро взмахивает обратно к нему, острие ножа пронзает плечо моего дяди, под ключицей, и скользит насквозь, пока не вонзается в деревянную спинку стула моего дяди.
Прижатый к стулу человек кричит.
И я вздыхаю. «Нет смысла кричать, старик. Все мертвы».
Он пытается рвануться вперед, все еще хватаясь за пистолет, но нож удерживает его на месте.
Кинг выходит в сияние света из бокового входа. «Отлично сделано», — говорит он Неро, кивая на клинок, его собственные окровавленные ножи по бокам.
Неро ухмыляется. «Я научился этому трюку у тебя».
«Ч-что тебе нужно?» — цедит сквозь зубы мой дядя.
«Что мне нужно?» Я наклоняю голову. «Я думаю, это очевидно. Я хочу, чтобы ты умер».
«Ты неблагодарный…» — начинает он.
Но я сокращаю расстояние между нами, ударяя ладонью по рукоятке ножа в его плече, загоняя его глубже.
«Хочешь поговорить о неблагодарности?» Я правой рукой вытаскиваю один из своих клинков. «Я был готов позволить тебе прожить свою жалкую жизнь здесь, внизу, без помех. Но теперь нет».
Я хватаю нож в его плече левой рукой и выдергиваю его. Это требует усилий, особенно потому, что я только что засунул его глубже, но звон в моих ребрах напоминает мне, как близко этот человек подошел к тому, чтобы разрушить все, что у меня есть.
Почувствовав, что я собираюсь сделать, Неро хватает спинку стула моего дяди и отодвигает его от стола, освобождая нам место.
«Гонсалес теперь означает Чикаго. Ты умрешь». Я бросаю нож, который только что вытащил из его плеча, ему на колени.
Он ругается на меня, и Неро бьет его по затылку.
«Подними его», — рявкаю я дяде.
Его глаза сверкают, и я вижу, что он будет озлобленным ублюдком до самого конца.
Он хватает нож и встает, кровь пропитывает его рубашку. «Ты думаешь, что можешь просто прийти сюда и убить меня?»
"Да."
Вместо того чтобы напасть на меня, он, как трус, бросается на пистолет.
Но я тоже бросаюсь. И я оказываюсь там первым, мой замах попадает ему в подбородок. V-образная форма челюсти позволяет моему ножу войти плавно, словно разрезая торт. И наш совместный импульс означает, что острый кончик моего лезвия легко пронзает его нёбо, скользя вверх в мозг.
Нож выпадает из его рук, и его руки слабо тянутся ко мне.
«Передай привет отцу от меня». Мой бицепс напрягается, и я засовываю нож выше, одновременно поворачиваясь.
Остатки его жизни ускользают из его глаз.
И все кончено.
Я отталкиваю его, отпуская хватку, и лезвие остается у него в голове, когда он падает на пол.
Я протягиваю руку через стол, беру его неиспользованную салфетку и вытираю часть крови с рук.
Неро издает звук, похожий на смешок. «Круг придурков».
Кинг тоже хихикает.
Я закатываю глаза. «Не могу поверить, что вы, идиоты, управляете гребаным Альянсом».
«Ты проделал довольно долгий путь, чтобы присоединиться к нам». Неро поднимает левую руку, сгибая пальцы вокруг своего окрашенного в красный цвет инкрустированного бриллиантами латунного костета. «Полагаю, это тоже делает тебя идиотом».
Я повожу плечами и прижимаю руку к боли в груди, чувствуя напряжение в швах. Но я думаю о Валентине, которая ждет меня дома. Я думаю о ней и ребенке, которого она растит в своем животе, и улыбаюсь. «Никаких сожалений».
ГЛАВА 83
Солнце встает, наполняя пентхаус мягким оранжевым сиянием. Я спускаюсь по лестнице и нахожу девочек на кухне.
Аспен сидит за кухонным островом рядом с Саванной, пока Пейтон возится с кофеваркой.
«Доброе утро», — приветствую я их, выдвигая табуретку рядом с Аспен.
«Тоже не можешь спать?» — спрашивает она меня.
Я качаю головой. «Я знаю, что они постоянно делают что-то подобное, но я не знаю, как к этому привыкнуть».
«К этому не привыкнуть. Не совсем», — отвечает Пейтон, которая замужем дольше, чем кто-либо из нас. «Хочешь кофе?»
Я качаю головой. «Нет, спасибо». Я слышу разочарование в своем голосе.
«Ты уверенна?» — спрашивает Пейтон, вероятно, услышав то же самое.
«Я уверена», — вздыхаю я.
«О, точно, ты не можешь», — небрежно говорит Саванна, но мои глаза все равно расширяются.
Аспен медленно поворачивается ко мне лицом. «Что она имеет в виду, говоря, что
Я перегибаюсь через стойку и смотрю мимо Аспен на Саванну, которая закрыла рот рукой.
«Извини», — говорит она, прикрывая ладонь своими извинениями.
«Ты беременна?» Аспен выглядит настолько шокированной, что мне почти смешно.