Читаем Дом из пепла и стекла (ЛП) полностью

Я завариваю чай. Я снова иду на кухню по чёрному ходу, через лестницу для прислуги и в буфетную. Дверь приоткрыта, значит, здесь уже кто-то был, возможно, Дейзи поставила в духовку разогреваться булочки? Я делаю шаг на кухню и внезапно останавливаюсь, чтобы поспешить в темноту подсобного помещения. Какой-то инстинкт уносит меня прочь от присутствия на нашей кухне.

За столом сидит мужчина. Это не разнорабочий. Нет, этот человек — совсем другой.

Его тёмные волосы свисают вниз, поблескивая под светом прожекторов, когда он сосредоточенно смотрит на то, что держит в руках. Огромные руки сжимают айфон, и он проводит пальцем по экрану, морщина между бровями показывает, насколько он сосредоточен. Широкие плечи дополняет костюм, в который он одет. Чёрный, в полоску, облегающий мускулистое тело. Он — декаданс, обёрнутый в богатство, но больше всего меня привлекает чернильная краска на костяшках пальцев одной руки и шрамы на обеих. Разбитая кожа, зажившая в виде лоскутов пересекающихся белых линий, испещряет загорелую плоть. Золотые со сталью часы на его запястье сверкают, когда он снова взмахивает рукой.

Я ныряю за дверь и продолжаю наблюдать оттуда, где он меня не видит.

— Поторопись, блядь, дрянь, — бормочет он. Боже правый. Это один из фотографов, с которыми работает Айрис? Она обычно приглашает для съёмки артистичных типов, но этот мужчина не выглядит артистичным. Он выглядит опасным. Ужасающим. Божественным.

Взглянув на часы, мужчина поднимает лицо и закатывает глаза, глядя в потолок и делая глубокий вдох через раздувающиеся ноздри.

Зазубренный шрам рассекает одну густую дугообразную бровь, а другой останавливается совсем рядом с правой стороной губы. На одной стороне лица они выглядят как две вспышки молнии на коже. Как будто боги пометили его по какой-то причине.

Или, может быть, Дьявол.

Он опускает телефон на стол, и его руки сжимаются в кулаки, упираясь в потёртое дерево.

Он гость? Я должна пойти и спросить, не нужна ли ему помощь, но, честно говоря, я слишком напугана.

Из прихожей доносится отчётливый стук каблуков моей мачехи, и она вбегает на кухню, на её лице больше косметики, чем когда-либо прежде. Это впечатляет. Она выглядит так, словно на её коже расположился весь зал красоты Харродс.

— Вовремя, — бормочет мужчина. Его взгляд блуждает по её телу, лениво оценивая её. Сине-зелёный цвет его глаз, насыщенный и такой красивый, как будто ни один мужчина не имеет на это права. С его длинными тёмными ресницами его глаза должны быть вне закона.

— Уверяю, я тоже рада познакомиться, — огрызается Иветта.

Воздух между ними потрескивает, но без притяжения… Скорее, это взаимная неприязнь. Его острая челюсть крепко сжата, а глаза сужены, когда она смотрит на него снизу-вверх, будто он нагадил ей на ботинок.

Ух ты, я терпеть не могу свою мачеху, но, надо отдать ей должное, у неё есть яйца. Я бы не посмела так смотреть на этого мужчину.

— Я занятой человек. У меня нет времени ждать тебя.

— О, я вижу, ты будешь весёлым мужем, — она разражается неприятным смехом и опирается на стол, сжимая руки в маленькие кулачки. — Я не люблю, когда со мной разговаривают подобным образом.

Он откидывается в кресле, позволяя своему большому, мощному телу расслабиться, и на его лице медленно появляется ухмылка.

— Дорогая, мне плевать. Это деловая договоренность. Ничего больше. И не более того. Я хочу быть здесь так же, как ты хочешь, чтобы я был здесь. Так почему бы нам не покончить с этим дерьмом и не определить наши условия.

— Я не уверена, что это сработает, — огрызается Иветта.

Он усмехается.

— Меня устраивает.

Она кладёт руки на бёдра. Из своего укрытия я вижу только её профиль, но он застывший, как камень, когда она смотрит на него.

— Ты потеряешь контроль над компанией, если не женишься, как хороший мальчик.

Его ухмылка становится зловещей.

— И ты потеряешь этот дом без денег моей семьи. Послушай, сладкий пирожок. Есть чёртова куча женщин, на которых я мог бы жениться, чтобы удовлетворить совет директоров. Причина, по которой я вообще здесь сижу — это услуга моему отцу. Он хочет, чтобы наши семьи договорились. Услуга за услугу, если хочешь. Вы даёте нам немного старого британского класса, которому вы якобы принадлежите, а мы даём вам немного наших новоиспечённых денег. Дело в том, что, если тебе это не нужно, я могу уйти в другое место. А ты можешь?

Её напряженные плечи дают ответ, не требуя от неё ни слова.

— Ну же, дорогая. Ты уже в возрасте. У тебя уже двое детей. Вышла замуж и овдовела. Вот если бы ты была редкой красавицей, тогда другое дело. Красота не знает возраста, и есть женщины за пятьдесят, которых я трахал и любил каждую минуту. Красота — это неопределимая и ценная вещь, и мы оба знаем, что ты ею не обладаешь. Ты явно средненькая и выглядишь хорошо только потому, что тратишь долг маленькой страны на поддержание своего потрёпанного фасада.

Ауч. Я морщусь от его слов. Что за ублюдок. Я ненавижу Иветту, но этот парень просто мерзкий.

Перейти на страницу:

Похожие книги