Читаем Дом из пепла и стекла (ЛП) полностью

Я готовлюсь к тому, что Иветта, Айрис и Дейзи в какой-то момент присоединятся к нам. Насколько мне известно, они не выходили сегодня. Это не похоже на Иветту — не быть там, где есть алкоголь. Клянусь, женщина может учуять его за много миль, как говорят белый медведь чувствует запах крови.

— Итак, Рената, ты хорошо выглядишь, — миссис Андретти делает замечание теми же холодными тонами, которыми она приветствовала свою дочь, — для разведённой.

— Боже, Мадре28, что это значит? Разведённые должны выглядеть болезненно?

— Нет. Но выглядеть так, будто ты наслаждаешься своей жизнью, — не лучшая идея. Ты должна быть огорчена и печальна прямо сейчас.

— Умоляю, я прячусь в Шотландском нагорье, а не устраиваю вечеринки каждую ночь в Париже.

— Почему ты вообще здесь? — миссис Андретти сужает глаза.

— Я хочу присоединиться к управлению компанией, — просто говорит Иветта. — Я приехала поговорить об этом с Нико. Нет смысла обсуждать это с Баббо29, он из Средневековья.

— Ты не можешь войти в совет директоров. Ты женщина.

— Я? — Рената выглядит изумлённой и гладит свою грудь, будто не знала, что она там есть.

Я сдерживаю улыбку, но миссис Андретти начинает тираду на Итальянском, и Рената отвечает. Одна из тётушек — блондинка с тёмно-коричневыми глазами — присоединяется, и вскоре комната полна кричащих, злых женщин. Я смотрю на Кэрол, поражённая, но она только пожимает плечами. Её совершенно не волнует война, разразившаяся в гостиной.

Приносят чай, и я могу расцеловать миссис Абрахам за её своевременность. Борьба прекращается, и я устраиваю большое шоу, наливая каждой чай из фарфорового чайника, надеясь, что это разрядит обстановку.

— Синди, — миссис Андретти обращает на меня свой поразительный взгляд, — расскажи мне про себя. У тебя такие же высокие амбиции, как и у моей дочери?

Я хочу, чтобы диван открылся и проглотил меня. Поговорим о том, как оказаться между молотом и наковальней. Либо я оскорблю Ренату, либо заставлю миссис Андретти плохо обо мне подумать.

Потом я смотрю на Кэрол, она улыбается мне, и она гордая. Спокойная. Она думает, что у меня всё получится.

Я вспоминаю её слова в вечер бала. Я хозяйка этого дома. Это мои владения. Мне не нужно прятаться от этих женщин.

Выпрямляю спину, и улыбаюсь миссис Андретти.

— У меня есть свои амбиции, да.

Рената самодовольно улыбается и пьёт свой чай.

— И что это?

Я понимаю, что мне всё равно, что я окажусь в семейных спорах. Я следую своей правде.

— Я бы хотела разбить сад, как это было раньше, открыть территорию для посетителей, а со временем проводить мероприятия, такие как свадьбы, и, возможно, даже открыть садовый центр.

Это новая идея, но с того момента, когда я подумала о садовом центре, о продаже специализированных растений, она охватила меня и не отпускала. Также я могу отправлять заказы куда угодно в Великобритании, так что он не будет зависеть исключительно от местных жителей или приезжих туристов. Онлайн-заказы могут составить большую часть моих продаж.

Она улыбается, будто я прошла секретный тест.

— Видишь, Рената? Вот так у женщины есть всё. Милый, небольшой домашний бизнес, который позволяет занять себя, но не делает из женщины мужчину.

— Ну, я не поэтому хочу это сделать, — говорю я.

Ледяной взгляд миссис Андретти заставляет меня дрожать под её замораживающим вниманием, но я продолжаю.

— Просто я люблю растения. Я люблю быть в оранжерее, и это то, что делает меня счастливой. Я думаю, что в наши дни женщины могут делать и быть тем, кем они хотят.

— Именно, — говорит Рената. — И я хочу быть в совете директоров.

Одна из тётушек говорит что-то по-итальянски, и Рената делает, как я полагаю, грубый жест, встаёт и выходит из комнаты.

— Вы должны простить мою дочь, — говорит миссис Андретти. — Она упрямая девушка.

— Нико никогда не позволит ей контролировать бизнес, или быть в совете, — говорит мне одна из тётушек. — Это не безопасно. Наш мир. Не для женщин. Женщины не занимаются бизнесом.

— Значит в совете директоров одни мужчины? — спрашивает Кэрол.

— Нет, но женщины в управлении только часть законной компании, — миссис Андретти вздыхает. — Вы знаете кто мы, нет?

Кэрол смеётся.

— Конечно. Я полностью осведомлена об уникальной истории вашей семьи.

Миссис Андретти издаёт короткий, резкий смешок.

— Конечно. Женщины в управлении компании не являются мишенью именно потому что они не Андретти. Любая женщина Андретти, которая занимается семейным бизнесом, подвергает себя реальной опасности. Они становятся мишенями. Женщины, жёны и дети находятся вне пределов досягаемости. Вы понимаете, о чём я говорю?

Кэрол кивает.

— Но, наверняка, если бы Ренате дали роль, связанную с исключительно законной стороной бизнеса, она была бы в безопасности.

Миссис Андретти вздыхает.

Перейти на страницу:

Похожие книги