Читаем Дом колдуньи. Язык творческого бессознательного полностью

126. Каплан Г. И., Сэдок Б. Дж. Клиническая психиатрия в 2-х тт. Т. 2. — М: Медицина, 1994. — 522 с.

127.  Караулов Ю. Н.   Русский  язык  и  языковая  личность.  —М.: Наука, 1987.—261 с.

128. Карвасарский Б. Д.  Неврозы.  —  2-е изд.  —  М.:   Медицина, 1990.— 576 с.

129. Карвасарский Б. Д. Психотерапия. — М.: Медицина, 1985. 303 с.

130. Карнеги Д. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично. — М.: Прогресс, 1989. — 448 с.

131.  Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. — М.: Прогресс, 1989. — 288 с.

132. Кастанеда К. Учение дона Хуана. Отдельная реальность. Пу­тешествие в Искстлан. — СПб: «София», 1993. — 632 с.

133. Кедров Б. О творчестве в науке и технике. — М.: 1987. — 192 с.

134. Клемперер В Язык третьего рейха. Записки филолога // Имидж.— № 3. — Челябинск, 1991. —С. 19-26.

135  Коломийцева О. А. Лингвистический аспект психотерапевтиче­ского    воздействия    А. М. Кашпировского // Психотерапевти­ческий и духовный феномен Кашпировского. Материалы 1-й Украинской научно-практической конференции — Киев, 28-30 января, 1991.—С. 124-139.

136  Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. — М: Наука, 1990. — 103 с.

137  Кондратов А. М., Шилик К. К. Как рождаются мифы XX ве­ка. — Л.: Лениздат, 1988 — 176 с.

138  Коппо П. Традиционные методы лечения психических болезней в Мали // Здоровье мира. — 1983. — № 6. — С. 10-12.

139. Костандов Э. А. О физиологических механизмах «психологи­ческой   защиты»   и   безотчетных   эмоций // Бессознательное. Т. 1. —Тбилиси: Мецниереба, 1978. — С. 633-651.

140. Красникова Е. И. Прогнозирование оценки квазислова в связ­ном тексте// Проблемы мотивированности языкового знака. — Калинин!рад: КГУ, 1976. —С. 54-60.

141. Кубасов В. А., Ковылин А. И., Ковресов В. А.  Методика лече­ния   в    нейро-лингвистическом    программировании    (ребилдинг) // Новости психосинтеза, № 1-2, 1993. — С. 28-30

142. Кубрякова Е. С. Смена парадигм знания в лингвистике XX ве­ка//Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы. Тез. междунар. конф. —Т. 1. — М., 1995. — С 278-280.

143. Кэмпбелл Дж.     Жизнеописание     Карла     Густава     Юнга// Юнг К. Г. Тэвистокские лекции. Аналитическая психология: ее теория и практика. — Киев: СИНТО, 1995. — С. 193-221.

144. Лебедев А. В. Самогипноз (практическое руководство). —М., 1993.— 27 с.

145. Лебле Л. О. Статистический анализ значимости буквенной фор­мы в поэме Эдгара По «Колокола» // Проблемы мотивирован­ности языкового знака. —Калининград: Изд-во КГУ, 1976. —С. 82-88.

146. Леви-Брюль Л. Первобытное мышление. М.: Атеист, 1930. —337 с.

147. Леви-Стросс К. Из книги «Мифологичное.  1. Сырое и варе­ное»//Семиотика  и яскусствометрия.  —М.-   Мир,   1972.  — С 25-49.

148. Леви-Стросс К   Структура  мифов//Вопросы  философии.  — 1970. — № 7,- С. 152-164.

149. Лекрон Лесли М.   Добрая   сила   (Самогипноз).-«Писатель», 1993.— 207 с. М.:   Изд-во

150. Леонтьев А. А. 1979.—45 с. Психологический   портрет   лектора. М.

151. Леонтьев Д. А. Виктор Франкл в борьбе за смысл // Франкл В. Человек в поисках смысла. — М.: Прогресс, 1990. — С. 5-22.

152.  ЛесскисГ. А. О зависимости между размером предложения и ха­рактером текста // Вопр. языкознания. — 1963. — № 3. — С. 92-112.

153. ЛиндеманХ., Селье Г. Система психофизического саморегули­рования. Когда стресс не приносит горя. — М, 1992. — 158 с.

154. Линецкий М. Л. Внушение и мы. — М., 1983. — 94 с.

155. Литвак М. Е.   Психологическое   айкидо.   —   Ростов-на-Дону, 1992.— 64 с.

156.  Литвак М. Е. Я: алгоритм удачи. — Ростов-на-Дону, 1994. — 103 с.

157.  Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф. — М: Изд-во МГУ, 1982. — 478 с.

158. Лосев А. Ф.   Миф — развернутое   Магическое   Имя // Символ, №28, 1992.— С. 217-230.

159.  Лосев А. Ф. Философия имени. — М.: Изд-во МГУ, 1990. — 269 с.

160. Лосев А. Ф. Философия. Мифология. Культура. —М.: Полит­издат, 1991. —525 с.

161. Лурия А. Р. Внутренняя картина болезни и ятрогенные заболе­вания. — М.: Медицина, 1977. — 110 с.

162. Лурия А. Р.  Основные  проблемы  нейролингвистики.  —  М.: МГУ, 1975. —250 с.

163. Маковский М. М. Удивительный мир слов и значений. Иллю­зии и парадоксы в лексике и семантике. — М.: Высш. школа, 1989.— 199 с.

164. Максимов С. В. Крестная сила. Нечистая сила. Неведомая си­ла,— Кемерово, 1991.— 349 с.

165. Малиновский Б.  Магия, наука и религия//Магический кри­сталл: Магия глазами ученых и чародеев. — М.: Республика, 1994. —С. 84-127.

166. Маранда П., Кенгас-Маранда Э. Структурные модели в фольк­лоре // Зарубежные исследования по семиотике фольклора. — М., 1985. —С. 194-260.

167. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. — М.: Наука, 1976. — 408 с.

168. Мельников Г. П.   Типы   мотивированности    языковых   зна­ков // Материалы  семинара  по  проблеме  мотивированности языкового знака. — Л., 1969. — С. 3-6.

169.  Менделев В. А. От звука к имени // Тайна имени-2. Сборник. — Харьков, 1995. —С. 443-564.

170.  МеньА. Таинство, слово и образ.  Богослужение Восточной Церкви. — Л., 1991. —208 с.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки