— Хорошо, — ответил таксист и оторвал от ленты счетчика небольшую полоску бумаги. Сердито нахмурившись, передал ее Уоррену.
— Какие-то проблемы? — спросил Уоррен.
— Да, есть проблемка, — ответил таксист. — Ты действуешь мне на нервы.
— А
— Напугал прямо-таки до смерти, — сказал таксист.
— Буква
—
— Всего вам доброго, — сказал Уоррен и вышел из такси.
Здесь чертовски холодно. Зря он жаловался на флоридскую погоду. Да и темновато. В Калузе в это время были бы еще сумерки. Там закат длится долго: небо над океаном становится сначала красным, потом — багряным, затем изжелта-розовым, закат остывает постепенно, и соответственно краски теплой палитры меняются на более холодные, через лиловые переходя в сумерки. Здесь было уже совсем темно, хотя времени всего-то половина восьмого. Лес небоскребов из красного кирпича, груды грязного снега, из-за которого было еще более знобко. Он не успел заскочить домой за пальто — рейсы были довольно редкими и нужно было спешить. Подрагивая от холода в легкой спортивной куртке, он разыскивал дом Люси Стронг, свой адрес она дала ему по телефону.
Люси Стронг была ошарашена: человек прилетел из Флориды, чтобы поговорить с ней!
Ей было слегка за пятьдесят, но выглядела она значительно моложе, потому что все еще вела активную и добропорядочную жизнь, так она объяснила Уоррену. Она до сих пор работала в больнице Ленокс-Хилл в Манхэттене, в том же родильном отделении,
Оказывается, можно, но Уоррен не признался в этом Люси Стронг. Он просто кивал и улыбался и думал, а не начнется ли снегопад снова. Он пропустил последний вечерний рейс в Калузу, но еще мог успеть на какой-нибудь из рейсов до Тампы. Если только аэропорт Кеннеди не завалит снегом. Уоррен ненавидел снег, из-за него он и уехал из Сент-Луиса.
— Так в чем же дело-то? — спросила Люси. — Это должно быть очень важно, раз полицейский прилетел из Майами.
— Из Калузы, мадам, — сказал Уоррен. — И я не полицейский.
— Так кто же вы тогда? ФБР?
— Нет, мадам. Я частный детектив. Провожу расследование дела об убийстве для одного адвоката, который…
— Вот потому-то я и подумала, что вы полицейский, — сказала она. — Когда вы сказали мне, что речь о каком-то убийстве. По телефону.
— Вот моя визитная карточка. Я всего лишь частный детектив.
— Понятно. — Она взяла карточку, посмотрела на нее, кивнула и потом вернула обратно.
— Мисс Стронг, — сказал он, — по телефону вы сказали мне, что вы были здесь летом тысяча девятьсот шестьдесят девятого года, когда женщина по имени Элиза Эббот родила…
— Я не была в
— Это
— Как я уже сказала, я не была там в самый момент рождения, но хорошо ее помню. Красивая молодая женщина, только очень печальная. Не знаю, в чем уж там было дело. И муж у нее был такой приятный! Он был, как я припоминаю, значительно старше ее, этот англичанин и говорил с таким забавным акцентом. Ну как обычно это бывает у англичан: его звали Роджером, по-моему. Или Найгелом. Ну что-то в этом роде.
— А может, Чарльзом?
— Чарльзом? Может быть, по-британски и так. Ведь их принца зовут Чарльзом.
— Да, — сказал Уоррен. — Чарльз Эббот.
— Верно, верно, — Люси обрадованно кивнула.
— А фотографии, о которых мы говорили по телефону, делал мистер Эббот.
— О нет.
— Вы говорили, что мужчина…
— Да, но не муж. Я подумала, что это был ее брат. Те же светлые волосы и голубые глаза. Иногда женщина выходит замуж за мужчину, который выглядит в точности как ее отец или брат, вы никогда не замечали этого? А я это замечала много раз. Приходит навестить девушку ее отец, а он — точная копия ее мужа. Просто поразительно.
— Значит, мужчина, который делал фотографии… вы говорите, он напоминал Чарльза Эббота?
— Да, оба блондины, оба голубоглазые.
— А сколько ему было лет? Тому, который делал фотографии.
— Молодой. Двадцать. Или двадцать один.
— И когда это было?