Джейн вздохнула и открыла глаза.
— Прошу простить меня, я задумалась и, возможно, задремала.
— Это моя вина, мисс Эванс. — Мистер Крейтон широко улыбнулся ей, а мисс Августина насмешливо скривила полные губы. — Я был слишком поглощен беседой со своей соседкой справа и не уделял вам должного внимания.
— Вы не обязаны этого делать, ведь вы знаете мисс Грант гораздо дольше, чем меня, и у вас больше тем для разговора.
Августина удивленно выпрямилась в кресле — в словах Джейн ей послышалось снисходительность к мистеру Крейтону, но джентльмен, похоже, услышал что-то еще, так как слегка покраснел и виновато наклонил голову.
Мисс Освальд незаметно прикоснулась кончиком туфельки к ноге кузины, призывая ее насторожиться, но Августина и без того заметила, что мистер Крейтон повернулся к ней боком и с интересом разговаривает с мисс Эванс.
Конечно, в этом разговоре не было ничего предосудительного или хотя бы необычного, мистер Крейтон всего лишь спрашивал у Джейн, что она думает о катании на лодках по реке, задуманном миссис Литтон-Парк, чтобы развлечь своих гостей. Джейн в ответ заметила, что старой леди вряд ли покажется приятным сидеть в качающейся лодке, когда в лицо летят брызги, поднимаемые веслами неумелых гребцов.
Крейтон тут же пояснил, что на самом деле на лодках будут кататься леди и джентльмены помоложе, а леди Тейлор отдохнет на берегу в обществе других почтенных дам.
Розамонд Литтон-Парк на другом конце стола говорила как раз об этом, и Августина лениво пожала плечами в ответ на вопросительный взгляд Эми. «Он всего лишь любезен со своей соседкой, так некстати задремавшей», — мысленно сообщила она кузине. Мисс Освальд обратила свой взор на мистера Тейлора, казалось бы, прекрасно себя чувствующего в обществе мисс Крейтон.
— Понимаете ли, я редко бываю в театре, тетушка находит это развлечение неприличным, — как раз говорил он Диане.
— А что думаете вы сами? — вежливо спросила мисс Крейтон, стараясь не смотреть на усмехнувшуюся миссис Эванс.
— Мне, право же, кажется, что театр — это очень, очень интересно! — с воодушевлением ответил молодой человек. — Но я не могу просто взять и пойти туда…
— Почему же? — вмешалась Августина.
— Тетя любит, когда я провожу вечера дома. — Унылый тон заставил мисс Освальд злорадно улыбнуться — она еще не простила Фредерику опрокинутую вазу.
— А если просто не говорить ей? — вмешалась Мэй.
— Не говорить? — мистер Тейлор уставился на нее с изумлением.
Миссис Грант неодобрительно поглядела на миссис Эванс — не подобает замужней даме давать джентльмену такой совет! Но Мэй не обратила на это никакого внимания, утвердительно кивая мистеру Тейлору.
— Это не преступление, если взрослый человек проводит время так, как ему нравится, тем более что в театре нет ничего безнравственного!
— Я не смогу обмануть тетушку, — виновато ответил Тейлор, часто моргая.
— Ваша честность говорит в вашу пользу, — великодушно сказала миссис Грант.
— Дело в том, что она все равно узнает, ее знакомые постоянно говорят ей, где видели меня, можно сказать, у моей тетки всюду есть свои шпионы.
Обескураживающая простота юноши заставила Диану хихикнуть, Джейн — улыбнуться, а миссис Грант — сердито нахмуриться.
Мистеру Тейлору повезло, что в это время между внучкой миссис Литтон-Парк и сыном одной из присутствующих дам началась потасовка, и дамы бросились разнимать своих чад, а остальные начали строить предположения относительно повода, послужившего причиной размолвки.
— Вам лучше не говорить такие вещи вслух. — Заговорщический шепот Дианы был слышен даже Августине, а мистер Крейтон кивнул, соглашаясь со словами сестры.
— Вам не стоит тревожиться обо мне, мисс Крейтон. — Фредерик Тейлор улыбнулся, и его подбородок уже не казался таким маленьким. — Эти дамы либо сочтут меня неблагодарным охотником за наследством, либо слабохарактерным простаком. И в том, и в другом случае они будут далеки от истины, но, по крайней мере, оставят меня в покое.
Диана уважительно посмотрела на Тейлора — похоже, он не был простаком, а что касается охоты за наследством, Диана всегда считала несправедливым, когда старики почивают на сундуках с золотом в то время, как их наследники должны прозябать в нищете и унынии.
Миссис Грант заметила, что ее дочь перешептывается с мисс Освальд, и подала сигнал к окончанию чаепития:
— Пожалуй, мы уже достаточно долго злоупотребляли вашим гостеприимством, моя дорогая подруга, пора отправляться домой.
— Разве вас ждут неотложные дела? — миссис Литтон-Парк изобразила положенное удивление, и гостьи согласились посидеть еще четверть часа, а затем еще два раза по четверти часа, после чего все наконец откланялись.
Если мисс Грант полагала, что мистер Крейтон отправится провожать ее, она должна была почувствовать разочарование. Крейтоны пошли домой с Эвансами, а мисс Освальд всю обратную дорогу восхищалась любезностью мистера Крейтона, предложившего понести на руках уставшую малышку Джессику.