Читаем Дом на Холодном холме полностью

Он бросился к дому, пробежал через атриум, прямо в резиновых сапогах, промчался по лестнице и остановился на площадке второго этажа, дико глядя на ступеньки вверху и внизу. Он заглянул в голубую спальню — пусто, потом в желтую — тоже пусто, потом в ванную…

Никого.

Тут до него внезапно дошло, что окна и в голубой, и в желтой спальнях гораздо больше того, на которое указывала Каро.

Так какое же это окно?

Он видел, что она все еще стоит на лужайке, и поспешил обратно к ней.

— Ты кого-нибудь видел? — тут же спросила она.

— Никого. Где именно ты их видела?

Каро снова показала на маленькое окошко:

— Вон там. Я видела их там.

— Ты можешь их описать?

— Я видела лица, но неясно. И всего лишь секунду.

— Чьи лица? Мужчин, женщин?

Каро все еще смотрела наверх как зачарованная. И голос у нее был странный, словно она находилась в трансе.

— Похоже было, что это мужчина, женщина и ребенок. Они были там, но в то же время как бы и не там.

Каро как будто не могла отвести от окна взгляда.

Ее слова отдались в нем эхом, и спина его похолодела. Олли тоже посмотрел наверх, на крошечное окно. Оно было расположено выше, чем открывающиеся снизу вверх окна по обеим сторонам от него, сразу под карнизом крыши. Он попытался понять, в какой же комнате есть такое окно.

— Что это за комната? — наконец спросил он. — Я никак не могу определить.

— А это не та, что рядом с нашей ванной?

— Нет. — Олли вытянул руку вперед, перечисляя окна на втором этаже слева направо. — Вот это комната Джейд, дальше желтая комната, и за ней — окно ванной, которая к ней примыкает. За ней идет голубая комната. — Эти две свободные спальни, как и комнату Джейд, они назвали по цвету обоев — голубая и желтая. — А те два окна в конце — это наша с тобой ванная и наша спальня.

Каро внимательно следила за движением его пальца. Затем ее взгляд снова вернулся к окошку под крышей, над которым висел кусок сломанной водосточной трубы, где она только что видела какие-то фигуры.

— Тогда что это за окно? Какая комната?

— Я правда не знаю. Не уверен, но…

Слова застряли у него в горле.

Теперь они оба видели их. Кажется, это действительно была целая семья, родители и ребенок, вернее, их силуэты. Они по очереди выглянули в окно — квадратик стекла был слишком маленьким, и все вместе они бы сделать этого не смогли — и пропали.

— Это может быть Джейд, дорогая, — неуверенно произнес Олли. — Пытается нас опять напугать.

— Нет, Олли, — дрожащим голосом возразила Каро. — Это не Джейд. Они все по-прежнему в ее спальне.

— Значит, они что-то придумали, мелкие негодяи!

Олли побежал обратно в дом, через дверь атриума, вверх по лестнице, перескакивая через ступеньки. Каро бежала за ним. На площадке второго этажа он повернул налево и распахнул дверь комнаты, где, как он думал, только что видел эти странные лица. Но там было пусто. И никаких признаков чьего-то недавнего здесь пребывания. Просто большая свободная спальня, с древними, отслаивающимися обоями с бело-голубым цветочным рисунком и подъемным окном. Старая, в потеках ржавчины, раковина; нескольких досок пола не хватает, на одной стене пятна черной плесени. Из центра потолочной «розы» свисала голая лампочка на коричневом шнуре. В комнате было холодно и пахло старостью и плесенью.

Олли закрыл дверь и открыл следующую. Еще одна пустая спальня, с желтыми обоями, кое-где загибающимися по углам. Примыкающая к ней ванная находилась в таком же заброшенном состоянии; большое подъемное окно выглядело так, будто его не открывали годами.

Слыша шаги Каро за спиной, Олли ринулся в комнату Джейд и резко распахнул дверь. В лицо ему ударила громкая музыка. Джейд, Фиби и Рури — с его прической поп-звезды и ослепительной улыбкой — по очереди поворачивались в такт музыке. В руках они держали плакаты, на одной стороне которых было написано «ДА!», а на другой «НЕТ!».

Увидев отца, Джейд выключила музыку и сделала шаг вперед.

— Папа! — с упреком произнесла она.

— Кто-нибудь из вас был только что в комнате рядом с этой? — спросил Олли.

— Пап, ты нам мешаешь. Это очень-очень важно, мы заняты! — с возмущением сказала Джейд.

Не обращая внимания на ее негодование, Олли спросил еще раз:

— Кто-нибудь из вас заходил за последние несколько минут в пустые спальни? Джейд, Фиби, Рури?

— Папа, мне за тебя неловко! Мы заняты, понимаешь ты или нет? Никуда мы не заходили!

Рури и Фиби согласно закивали.

Олли уставился на окно. Закрыв дверь, он так задумался, что едва услышал, как за спиной с новой силой грянула музыка.

— Ну? — спросила Каро.

— Это не они, — ответил Олли. — Но одного я не могу понять. Вот спальня Джейд, за ней вот эта свободная спальня. — Он открыл дверь в желтую комнату, показал на окно, потом прошел в ванную и показал на окно там: — Вот следующее окно.

Они вернулись на лестничную площадку, открыли следующую по коридору дверь и заглянули в голубую комнату.

— О’кей, вот это окно. Дальше, за следующей дверью по коридору налево наша ванная, а справа от нас сейчас желтая ванная, так?

Каро задумчиво кивнула, мысленно считая окна.

— Что означает — у нас есть еще одно окно.

— Еще одно окно? Но это невозможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранный детектив

Турист
Турист

На протяжении нескольких лет то в одном, то в другом облюбованном туристами городе Европы находят трупы красивых женщин. Всем убитым от тридцати пяти до сорока пяти лет, все они задушены, и в каждом случае преступник унес сумочку жертвы. Ясно, что все убийства совершил один и тот же человек с нездоровой психикой. Полицейские дали ему прозвище Турист. Преступник невероятно хитер и не оставляет следов. Но в этот раз в Венеции он роковым образом ошибся с «избранницей». Владелица шикарной сумочки, которую ему все-таки удалось убить, несмотря на оказанный жесткий отпор, оказалась сотрудницей спецслужб. Найденная Туристом в потайном отделении сумочки флешка с фотографиями ослепительной восточной красавицы лишает его покоя – он выбирает ее своей следующей жертвой. Но теперь по его следам идут уже не только полицейские, им заинтересовались и люди посерьезнее…

Массимо Карлотто

Триллер

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Хворый пёс
Хворый пёс

Влиятельный лоббист и липовый охотник Палмер Стоут и вообразить не мог, какую кашу заварил, выбросив на шоссе обертку от гамбургера. Теперь любитель природы Твилли Спри не оставит его в покое, а события выйдут из-под контроля, пока не вмешаются бывший губернатор Флориды, одичавший в лесах, и черный лабрадор-ретривер.В комическом триллере флоридского писателя Карла Хайасена «Хворый пес» ярый поклонник кукол Барби попытается изуродовать богом забытый остров, по следу вспыльчивого экотеррориста отправятся киллер-панк и одноглазый экс-губернатор, строитель объявит войну бурундукам, на заду нынешнего правителя напишут слово «Позор», а безмозглый Лабрадор познакомится с носорогом. Это и многое другое — впервые на русском языке. Такой Америки вы еще не открывали.

Карл Хайасен

Детективы / Триллер / Иронические детективы