Читаем Дом на кленовой улице полностью

Долго никто не брал трубку, и она подумала, что мать куда-то пошла. Это могло быть к лучшему, но могло оказаться и опасным - она вполне могла вернуться домой как раз перед...

- Трент, мне кажется, что ее нет до...

- Алло? - послышался в трубке сонный голос миссис Эванс.

- Привет, мама, - сказала Лори. - Я уж подумала, что тебя нет дома.

- Я снова легла в постель, - ответила мать, смущение засмеявшись. - Что-то мне все время хочется спать. На верное, когда я сплю, то забываю о том, как ужасно вела себя прошлым вечером...

- О, мама, в этом не было ничего ужасного. Когда человек падает в обморок, это происходит совсем не потому, что ему так хочется.

- Лори, почему ты решила позвонить мне? Что-нибудь случилось?

- Видишь ли, мама... Трент сильно ткнул ее в бок.

Лори, явно терявшая прежнюю решимость (казалось, она даже стала меньше ростом), тут же выпрямилась.

- Я повредила себе ногу в гимнастическом зале. Ничего страшного.., чуть-чуть. Все в порядке.

- Что с тобой произошло? Боже мой, ты звонишь не из больницы?

- Ну что ты, мама, нет, - поспешно ответила Лори. - Я всего лишь растянула колено. Миссис Китт просит тебя прийти в школу и забрать меня домой пораньше. Я не уверена, что смогу дойти до дома сама. Нога очень болит.

- Я сейчас же приеду. Постарайся не двигаться, милая. Не исключено, что ты порвала связку. Медсестра с тобой?

- Она вышла куда-то. Не беспокойся, мама, я буду вести себя очень осторожно.

- Ты будешь в кабинете медсестры?

- Да, - сказала Лори. Лицо ее было таким же красным, как управляемый по радио игрушечный автомобильчик Брайана.

- Сейчас приеду.

- Спасибо, мама. До свидания.

Она повесила трубку и, посмотрев на Трента, глубоко вздохнула и как-то жалобно выдохнула.

- Мне было так смешно, - произнесла она, едва не плача.

Старший брат обнял ее.

- Ты все сделала отлично, - сказал он. - Намного лучше, чем сделал бы я, Киль... Лори. Я не уверен, что мама поверила бы мне.

- Интересно, будет ли она верить мне и в будущем? - с горечью заметила Лори.

- Будет, - утешил ее Трент. - Пошли.

Они направились в западную часть парка, откуда была видна Ореховая улица. День становился холодным и сумрачным. На небе появились грозовые облака, подул леденящий ветер. Ребята ждали пять бесконечных минут, пока наконец мама проехала мимо них в своем "субару", направляясь к Гриндаунской средней школе, где они учились.., когда не прогуливали, подумала Лори.

- Она промчалась так быстро, - заметил Трент. - Надеюсь, с ней ничего не случится.

- Об этом уже поздно беспокоиться. Идем. - Лори взяла за руку Трента, и они снова подошли к телефону-автомату. - Тебе повезло, Лью позвонишь ты.

Трент достал еще одну монету, опустил ее в прорезь и набрал телефон исторического факультета, глядя на карточку, которую достал из бумажника. Прошлой ночью он почти не спал, но теперь, когда замысел начал осуществляться, почувствовал себя на удивление спокойным, ни тени волнения.., таким холодным, словно только что вышел из холодильника. Он посмотрел на часы. Без четверти три. Осталось меньше часа. Где-то на западе приглушенно пророкотал гром.

- Исторический факультет, - услышал он женский голос.

- Здравствуйте. Это говорит Трент Брэдбери. Мне нужно поговорить с моим отчимом, Льюисом Эвансом, пожалуйста.

- Профессор Эванс на занятиях, - ответила секретарша, - но он освободится в...

- Да, я знаю, у него лекция по современной английской истории до половины четвертого. Но вы все-таки позовите его. Это вызвано крайней необходимостью. Речь идет о его жене. - Рассчитанная пауза, и затем он добавил: - Моей матери.

Наступила продолжительная тишина, и Трент почувствовал смутную тревогу. Казалось, секретарша, несмотря на крайнюю необходимость, откажется вызывать Лью, а это опрокидывало все их планы.

- Он здесь неподалеку, - сказала она наконец. - Я могу вызвать его сама. Я попрошу его позвонить домой, как только...

- Нет. Я должен подождать и поговорить с ним, - прервал ее Трент.

- Но...

- Пожалуйста, перестаньте спорить со мной и позовите его, - произнес Трент, привнося нервную, сердитую ноту в свой голос. Это оказалось нетрудно.

- Хорошо, - ответила секретарша. Трент не мог определить, была ли она недовольна или обеспокоена. - Если вы скажете мне, чем вызвано...

- Нет, - отрезал он.

Секретарша оскорбленно фыркнула и положила трубку на стол.

- Ну? - спросила Лори. Она прыгала с ноги на ногу, словно ей нестерпимо хотелось в туалет.

- За ним пошли.

- Что, если он не приедет?

- Тогда все пропало, - пожал плечами Трент. - Но он приедет. Вот увидишь, приедет. - Ему хотелось, чтобы он на самом деле чувствовал себя так же уверенно, как говорил, но он все-таки верил, что их план осуществится. Должен осуществиться;

- Мы правильно сделали, что отложили вызов Лью до самого последнего момента.

Трент кивнул. Они действительно сделали это не случайно, и Лори знала почему. Дверь кабинета, сделанная из сплошного дуба, была очень прочной, но они ничего не знали относительно замка. Тренту хотелось, чтобы Лью оставался в кабинете как можно меньше времени, чтобы у него не было возможности проверить надежность замка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика