— Чичестер… паб со странным названием, — пробормотал он, вспомнив гостиницу, где они провели медовый месяц.
Рэйчел восторженно воскликнула:
— Да, любовь моя.
Он кивнул.
— Он был на пляже. Я с ним говорил, — убежденно произнес он.
— Он нам рассказал. Ты предупредил его насчет крученых мячей. И сказал, что ты назвал его Сонни; тут-то твоя мама и всполошилась.
— Мама была там?
— Да, и когда она стала оглядываться, ты уже ушел, а она почему-то решила, что Марк увидел привидение — призрак ее отца.
— Они называли меня Сонни, а дед вечно дразнил меня этими кручеными мячами, — вспомнил Марк.
— Да, дорогой, но ты числился пропавшим без вести более четырех лет. — Она сжала его руку.
— Я не знал, куда идти, не помнил, кто я. Я ничего не помнил.
— Марк… — Рэйчел наклонилась к нему, и Марк понял, что она хочет спросить его о чем-то очень важном, — теперь, когда ты наконец вернулся к нам и тебе ничего не грозит, прошу, ответь на один вопрос. Что такое крученый мяч?
Хорошо, что в кафе, кроме них, никого не было; Марк расхохотался так громко, что вполне мог бы напугать других посетителей до смерти.
— Ты женщина, — снисходительно ответил он, — тебе не понять.
Он снова шутил и говорил точь-в-точь как прежний Марк, и Рэйчел наконец убедилась, что, несмотря на все, что ему пришлось вытерпеть, все будет хорошо.
Ближе к вечеру они пошли домой пешком. Они шагали по городу под руку, и Рэйчел чувствовала, как он напряжен. Они свернули за угол, и Марк вдруг остановился.
— Ну конечно. Теперь я все понял!
Он показывал на дорожный щит с надписью «Мыс Полумесяц» и изображением разрушенного аббатства.
— Не понимаю. О чем ты говоришь?
— Я искал людей. Людей из своих воспоминаний. Вот почему я отправился к аббатству.
— К аббатству? К какому аббатству?
— К этому! — Он рассмеялся и снова указал на знак. — К разрушенному аббатству на мысе Полумесяц.
Рэйчел вошла в гостиную, где собралась вся семья.
— Мама, — проговорила она, — Конни, Майкл, у меня для вас сюрприз. Чудесный сюрприз. Прошу, не падайте в обморок. Я привела кое-кого домой. — Тут ее голос задрожал; она пыталась сдержать слезы.
Ханна встала, пошатнувшись; сердце подсказало, что сейчас должно случиться что-то важное. Рэйчел открыла дверь и пригласила мужа войти.
— Мама, Сонни вернулся домой.
Рэйчел повернулась к сыну, неподвижно стоявшему рядом с бабушкой; он вцепился в ее юбку и, широко раскрыв глаза, таращился на незнакомого мужчину. Рэйчел протянула руку, подозвала его, опустилась на корточки и посмотрела ему в глаза.
— Марк, — ласково произнесла она, — это твой папа.
Эпилог
Это война, которая покончит с войнами.
Мы готовим не просто мирный договор, а договор о вечном мире.
Но когда мы достигли своей цели и увидели рассвет нового мира, явились люди из старого мира и забрали у нас победу, переделав ее на свой манер — на манер привычного им мира. Юность может одержать победу, но победу еще надо удержать, а в этом юность не сильна. Запинаясь, мы твердили, что сражались ради нового рая и новой земли, а они лишь благосклонно поблагодарили нас и заключили мир на своих условиях.
Благодарности
Автор любого художественного произведения признателен множеству людей, кто случайным ли комментарием или, как в данном случае, знанием исторических фактов приложил руку к созданию романа. Мне бы хотелось поблагодарить Робина Колтарда из Ассоциации северо-восточных железных дорог за помощь в работе с архивами, благодаря которой я смог достоверно изобразить железнодорожные путешествия.
Спасибо моей читательнице Уэнди Уоррингтон;
Патрику Финнегану и Стиву Каллетону, благодаря щедрым пожертвованиям которых у меня появилась возможность упомянуть в романе их имена и имена их родных;
Вэл за бесчисленные часы тяжелого труда, за то, что помогала мне не выбиться из колеи;
всей превосходной команде Joffe Books;
Мэри Крокко, рецензенту;
всем сотрудникам Indie Brag.