Читаем дом на перекрестве 102 полностью

-- Леди, -- обратился ко мне довольный продавец. Ха, еще бы он не был довольным -- столько за один раз у него, наверное, никто никогда не покупал. -- Можно узнать ваше имя? И куда доставить ваши покупки?

-- Баронесса Виктория Лисовская. А доставить... Вообще-то мне все это нужно в моем баронстве. Но боюсь, что транспортировка займет слишком много времени, да?

-- О-о, хозяйка перехода между мирами, -- продавец благоговейно округлил глаза. -- Вы не представляете, как я польщен, что вы выбрали именно мой магазин. Леди, это не будет слишком большой наглостью с моей стороны попросить вас оставить роспись в книге покупателей? -- он торопливо вынул из шкафа толстую амбарную книгу в кожаном переплете с позолотой.

-- Хорошо, -- я пожала плечами. Жалко мне, что-ли? -- Только я напишу на земном языке, мне так проще. Феринский мне все-таки не родной. А подписаться могу на обоих.

-- Леди, я совершенно счастлив! -- он открыл на чистой странице свою книгу и протянул мне ручку. -- Так даже лучше.

Под внимательными улыбающимися взглядами моих спутников и продавца я что-то написала в книге по-русски. Что, мол, отличный магазин, прекрасный выбор, вежливое обслуживание. И подписалась сначала по-русски, затем, аккуратно выводя буковки, на феринском.

-- Леди, -- продавец что-то прикинул, пока я писала. -- Умоляю простить мне мою наглость. Но вы позволите мне публично упоминать о том, что я являюсь официальным поставщиком столового фарфора и серебра для дома хозяйки перехода? Это была бы для меня большая честь. А со своей стороны, в качестве признательности я готов предоставлять вам все товары, начиная с сегодняшнего дня, по себестоимости.

Тут пришла моя очередь прикинуть, а выгодно ли это мне. По всему выходило, что выгодно и очень!

-- Хорошо. Договорились, -- я кивнула ему. -- С сегодняшнего дня вы официальный поставщик всех столовых приборов, посуды и текстиля в резиденцию феи.

-- Так вы вправду фея?! -- глаза торговца округлились. -- По всему Ферину ходят слухи о... Гм. Говорят про каких-то разбойников... Простите мне мою говорливость, но я так рад вашему визиту.

-- Голубчик, -- вмешалась Ниневия. -- Вы лучше скажите, вы сможете быстро доставить это в дом баронессы? Или же привезете в мой дом?

-- Если леди фея позволит, то все выбранное ею доставят в баронство завтра к вечеру с помощью амулета переноса. Для таких крупных и хрупких заказов мы используем именно такой способ транспортировки. И от меня лично можно преподнести вам подарок?

-- С удовольствием приму, -- я заинтригованно улыбнулась.

-- Прошу вас сюда, леди. Если позволите, я вам наедине объясню, что это.

Продавец прошел чуть дальше к запертому на замок шкафу, а я и Эрилив прошли за ним, оставив пока графиню и виконта на прежнем месте. Тем временем торговец отпер шкаф, чуть повозился за дверцей и вынул какой-то серебряный круг.

-- Вот. Леди Виктория, -- он встряхнул рукой. -- Это серебряной складной стаканчик. Вы не смотрите, что он внешне совсем простой. Его ценность не в драгоценных камнях, а в наложенных на него заклинаниях.

Мужчина протянул стаканчик мне. Совсем небольшой, миллилитров на сто, из простого гладкого серебра. Только по самому верху, на кольце самого большого диаметра шел рельефный растительный узор. Выглядел он точно так же, как на Земле выглядят подобные складные стаканы для туристов и охотников.

-- И что за заклинания? -- тихо спросил Эрилив, а продавец взглянул вопросительно на меня.

-- Это мой телохранитель, можете при нем говорить.

-- Если в этот стакан налить напиток содержащий яд или какое-то зелье, направленное во вред, то узор окрасится в черный цвет. То есть вы всегда сможете знать, не желают ли вас отравить или опоить, леди. Носите его с собой всегда, и тогда вам не стоит опасаться подобных проблем.

-- О! С удовольствием приму ваш подарок, благодарю. И непременно буду рекомендовать ваш магазин всем знакомым.

-- Спасибо леди, -- торговец поклонился. -- И не беспокойтесь о посуде. Завтра к вечеру все доставят к вашему дому. Просто понадобится время, чтобы все упаковать в ящики так, чтобы не побилось.

Рассказывать, что именно мне подарил хозяин магазина, я не стала, а сложив стакан, спрятала его в сумочку. О таких вещах лучше не распространяться. Во избежание, так сказать.

-- Куда отвезти вас теперь, леди? -- виконт предложил мне локоть, сопровождая к машине, а Эрилив шел на шаг сзади.

-- На Солнечную улицу, к ювелиру. Мы с леди Ниневией хотим посмотреть украшения, -- я вежливо улыбнулась. А сама прикидывала, как бы мне исхитриться приобрести какие-то амулеты, но так, чтобы виконт Андор об этом не узнал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Россия против Запада. 1000-летняя война
Россия против Запада. 1000-летняя война

НОВАЯ КНИГА от автора бестселлера «РУССКИЕ ИДУТ!». Опровержение многовековой лжи об «агрессивности» и «экспансии» России на Запад. Вся правда о том, как Россия «рубила окно в Европу» и прирастала территориями от Варяжского (Балтийского) до Русского (Черного) морей.Кто и зачем запустил в оборот русофобский миф о «жандарме Европы»? Каким образом Россия присоединила Прибалтику, вернув свои исконные земли? Знаете ли вы, что из четырех советско-финляндских войн три начали «горячие финские парни»? Как поляки отблагодарили русских за подаренную им Конституцию, самую демократичную в Европе, и кто на самом деле развязал Вторую Мировую войну? Есть ли основания обвинять российскую власть в «антисемитизме» и pogrom'ах? И не пора ли, наконец, захлопнуть «окно в Европу», как завещал Петр Великий: «Восприняв плоды западноевропейской цивилизации, Россия может повернуться к Европе задом!»

Лев Рэмович Вершинин

Публицистика / Политика / Прочая старинная литература / Прочая документальная литература / Древние книги