Читаем Дом на Тара-роуд полностью

— Нет, такого до сих пор не было. И они действительно очень солидные люди. Они знают всех. Ссориться с ними невыгодно; кроме того, раньше они приносили нам хороший доход. Так что все это довольно сложно. — Колм посмотрел на крупного мужчину, принимавшего девять человек. Рядом с хозяином застолья сидела и смеялась красивая женщина намного моложе его.

— Это его жена?

— Нет, это Полли. Его жена дома.

— Вы будете подавать на него в суд?

— Нет. Просто когда он в следующий раз попытается заказать столик, я скажу ему, что мест нет, и пошлю одному крупному счету воздушный поцелуй. Нет смысла начинать процесс из-за стоимости одного обеда.

Мэрилин посмотрела на него с восхищением.

— Вы правы. Мы в Штатах слишком склонны из-за всякой ерунды затевать тяжбу. А у вас хватает здравого смысла считать неоплаченный счет одним лишним обедом и не волноваться из-за этого.

— Но я действительно волнуюсь. Барни Маккарти в каком-то смысле хозяин Дэнни Линча. Если он утонет, то потащит за собой и Дэнни. Так что Рии придется несладко.


Розмари славилась скоростью своих еженедельных совещаний. Все они проходили рано утром. На столе стояло большое блюдо со свежими фруктами и кофейники с крепким кофе. Повестка дня была очень короткой. Присутствовали главный бухгалтер, управляющий, начальник отдела сбыта и ее личная секретарша, приученные быстро отчитываться и предлагать решения. Они оперативно разобрались с пунктами «Счета», «Новый бизнес», «Сверхурочные» и «Что замышляют конкуренты». Остался последний пункт — «Проблемы».

— К сожалению, банк вернул крупный чек, — сказал главный бухгалтер.

— На сколько? Чей?

— Одиннадцать тысяч. Барни Маккарти.

— Это ошибка. Недосмотр банка, — сказала Розмари, собираясь перейти к следующему вопросу.

— Я видел в утренней газете объявление о продаже ателье проката костюмов «Полли», — лаконично ответил бухгалтер.

— Спасибо. Значит, это не недосмотр. Я позвоню в банк.

— Они ничего вам не скажут.

— Мне скажут, — ответила Розмари.

Когда совещание закончилось, она набрала номер мобильного телефона Дэнни Линча. Никто не отозвался.

— Ну, Дэнни, маленький ублюдок, со мной этот фокус не пройдет. Ты сделал другим людям много гадостей, но говорю тебе прямо: тут у тебя ничего не выйдет. Мы с тобой слишком много лет вместе. — Увы, она сказала это себе, а не ему, потому что Дэнни в это время плыл по Шаннону и плевал на все.


Хилари сказала, что хочет пригласить Мэрилин искупаться на пляже «Сорок футов», а потом устроить пикник.

— Мысль необычная, — покачала головой ее мать.

— Это предложил Мартин. Сказал, что так можно будет сэкономить на обеде.

— Верно, — ответила мать.

— И в то же время развлечь ее.

— Да уж.

Нора Джонсон тяжело вздохнула. Как она вырастила дочь, которая думает только о том, чтобы сэкономить деньги? В детстве Хилари такой не была, нет, не была. Когда Нора работала в химчистке, они с дочерьми часто думали о том, что купили бы, будь у них деньги, и все же это не было манией. Так на Хилари повлиял скупердяй Мартин. Но зато он не бросил ее ради малолетки… Нора вздохнула снова. Иногда ей казалось, что все в мире устроено слишком сложно.

Хилари посмотрела на мать с участием. Ей не нравились эти вздохи.

— Мама, ты не думаешь, что тебе пора переехать в дом Рии?

— Что?

— Ну, конечно, не сейчас, когда там Мэрилин, но сразу после ее отъезда?

— С какой стати мне это делать?

— Во-первых, у тебя будет компания. А во-вторых, ты сможешь платить Рии за комнату.

— Мне не нужна компания.

— Конечно, нужна, мама. Но не это главное. Рии понадобятся деньги, когда Дэнни реализует свои грандиозные планы.

— Ты серьезно?

— Да. Мама, переезжай туда, пока она не пустила к себе других жильцов.

— Хилари, ты в своем уме? К Рождеству в этом доме и духа Рии не останется.

— Как?

— Барни Маккарти остался без гроша. Я видела в сегодняшней газете, что бизнес Полли Каллаган продается. Раз уж он продает ателье своей красотки, то скоро станет потрошить детские копилки. Если он рухнет в пропасть, то потащит за собой и Дэнни Линча. И тогда твой зять лишится этого дома еще до возвращения Рии.


Все по очереди постояли за штурвалом. Когда они плыли по реке, в этом не было ничего сложного, но затем река расширилась, перейдя в озеро, а там уже нужно было соблюдать правила. Плыть между черными бакенами с одной стороны и красными с другой. Они махали руками немцам и голландцам, с которыми уже встречались, но те были более опытными моряками и обогнали их. Они причаливали в живописных деревушках и покупали мороженое или заходили в пивные поиграть в «дротики».

— Вот бы маме понравилось! — сказал однажды Брайан, когда из камышей вылетела стая птиц и взмыла в небо. Наступившее молчание было хуже хора взрослых голосов, приказывавших ему замолчать.

— Извините, — пробормотал он.

Бернадетта спокойно сказала:

— Брайан, конечно, ты можешь говорить о своей маме. Она ведь не умерла. Может быть, однажды ты свозишь ее в такое путешествие.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже