Читаем Дом плоти полностью

Логан откашлялся, и бордово-красная физиономия повернулась в его сторону.

— Простите, что перебиваю, сэр, но Изо… доктор Макаллистер нашла по меньшей мере один кусок человеческих останков в морозильнике. И примерно сорок подозрительных.

Инспектор просиял:

— Самое время.

— Вот только все это мясо заморожено. Она говорит, что следует разморозить и проверить ДНК каждого куска, иначе нельзя сказать, останки скольких бедолаг содержатся в упаковке — одного или целой дюжины. — Он глубоко вздохнул. — Но… на это понадобится недели две.

Инш из бордово-красного мигом превратился в яростно-пурпурного.

— ЧТО?!

— Она… это она так сказала, понимаете? — Логан отступил, подняв руки.

Инспектор некоторое время кипел, сжав зубы. Затем заявил:

— Ты ей передай, чтобы мясо проверили сейчас. Мне плевать, как она это сделает, но это первоочередное дело.

— Ну… возможно, вам лучше самому сказать, сэр? Я… — Выражения лица Инша оказалось достаточно, чтобы Логан заткнулся. — Хорошо, хорошо, я ей скажу.

Изобел его убьет, разумеется, если инспектор ее не опередит. Толстяк напоминал готовую взорваться бомбу. Правда, у Логана был шанс разрядить ее.

— По сведениям мелкооптового магазина, мясо в контейнере поступило из мясной лавки на Холберн-стрит, хозяин Макфарлейн.

— Макфарлейн? — На лице Инша появилась мерзкая улыбка.

Логан вытащил записи, предоставленные Томпсоном: две упаковки филе, полдюжины кусков бекона, упаковка телятины… Но инспектор уже шагал к выходу. Полицейские и эксперты разбегались в стороны, уступая ему дорогу.

— Пойду добьюсь ордера на обыск в этой гребаной мясной лавке. Пусть все едут туда, — рыкнул он через плечо.

— Что? Но мы еще здесь не закончили…

— Ты же сказал: останки поступили от Макфарлейна.

— Мы этого не знаем наверняка. Сюда не так трудно проникнуть. Любой мог бы…

— И еще мне нужен ордер на арест Кеннета Вайзмена.

— Кто такой, черт побери?!.

— И передай прессе, пусть пошевелятся. Брифинг в десять утра ровно.

Еще через полтора часа Логан и Инш сидели в служебной машине около лавки Макфарлейна; на вывеске над большим темным окном было написано: «Лучшее мясо на обед».

Холберн-стрит была пустынной, если не считать пары «воксхоллов» из Скотленд-Ярда без опознавательных знаков, полицейского фургона, набитого опытными поисковиками, когда-то белого фургона, принадлежащего Бюро опознавания, и двух патрульных машин. Все ждали появления доверенного лица прокурора с ордерами на обыск и арест.

Инш раздраженно взглянул на часы:

— Черт, куда он запропастился?

Логан наблюдал, как инспектор пытается достать таблетку из маленькой баночки. Толстые, как сосиски, пальцы безуспешно сражались с крышкой, имеющей защиту от детей. Наконец Инш справился и бросил две маленькие таблетки в рот.

— Вы заболели, сэр?

Инш поморщился и проглотил лекарство.

— Сколько времени тебе понадобится, чтобы добраться отсюда до аэропорта? — спросил он.

— Зависит от пробок. Час-полтора…

— Ночным рейсом прибывает начальник полиции Фолдс. Я хочу, чтобы ты встретил его и привез сюда.

— Разве вы не можете послать кого-нибудь в форме? Я…

— Нет, я хочу, чтобы это сделал ты.

— Но моя задача — помощь в расследовании преступления. С чего я буду изображать из себя таксиста?

— Я сказал, поедешь ты! — Инспектор всей своей тушей повернулся к Логану; голос у него был настолько громкий, что стекла машины задрожали. — Фолдс — хитрый ублюдок, двуличный урод, способный ударить в спину. Но он начальник полиции, поэтому все пляшут вокруг, будто он мессия. И не в моих интересах, чтобы какой-нибудь идиот из рядовых начал рассказывать ему в машине истории, которые слышал еще в школе.

— Но…

— Никаких «но». Ты поедешь и встретишь Фолдса, и ты не скажешь ему больше того, что ему следует знать. И если нам повезет, мы все уже закончим до того, как он здесь появится.

Трасса Андерсон-драйв тянулась через весь город, от ужасной развязки около Гартди до еще более омерзительной развязки в другом конце. Половина восьмого, а машина уже застряла где-то посередине длинной змеящейся ленты ярко-красных хвостовых фонарей, с трудом продвигающейся к развязке у Ходагейн. Рассвет все еще был бледно-желтым пятном; слабый предутренний свет ничуть не рассеивал толстое серое облако, нависшее над городом.

Какой-то придурок сломал в машине радио, так что слушать можно было только клацанье полицейских переговоров — суетятся ребята, чтобы не злить инспектора. Операции «Секач», будь она неладна… Что же касается Инша, этот толстый урод всех достал с того момента, как сел на свою идиотскую диету. Восемнадцать месяцев все только и делают, что угождают ему, дабы не вызвать приступа гнева…

— Это Альфа девять-один, мы на месте, конец связи.

Такое впечатление, что они вот-вот выступят в боевом порядке.

— Альфа три-два, на месте.

— Привет, это Альфа Майк семь, мы готовы. Ждем приказа.

Если по-хорошему, Логану надо бы быть с ними, вышибать ногой двери, а не работать нянькой при недоумке из Бирмингема.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Логан Макрэй

Меркнущий свет
Меркнущий свет

Утро начинается с тела проститутки, раздетой догола и забитой до смерти прямо в центре квартала красных фонарей шотландского Абердина. Еще одно плохое начало плохого дня детектива-сержанта Логана Макрея, тем более что и без того хватает добра на его голову: расчлененный труп собаки-лабрадора в чемодане, групповой секс членов городского совета с несовершеннолетней, пропавший без вести неверный муж. Повседневные проблемы обыкновенного полицейского из обыкновенного шотландского города начала XXI века. Ах да! Не забыть о маньяке, который наглухо закрывает двери домов и сжигает их вместе с обитателями — раз, другой, третий. К тому же над Макреем висит внутреннее расследование, а начальница изо всех сил испытывает его нервы на прочность…Роман Стюарта Макбрайда — отменный городской детектив, изрядно сдобренный черным шотландским юмором.

Стюарт Макбрайд

Детективы / Триллер / Прочие Детективы

Похожие книги