Читаем Дом с белыми клибисами полностью

— Интересно, — герцог прищурился. — Откуда ты знаешь, что такое возможно?

Сайка прикусила язык.

— А, впрочем, не важно, — отмахнулся герцог. — Нет. Вытягивать из тебя силу я тоже не собираюсь: колдуй себе на здоровье. Только в меру, конечно. Я даже готов научить тебя некоторым вещам.

— Тогда зачем я вам?

Герцог улыбнулся и откинулся на спинку кресла.

— Ну и молодежь пошла, — почти смеясь, сказал он. — Во всем ищет плохое, будто весь мир состоит только лишь из несправедливостей и бед. Если б полвека назад за какой-нибудь девушкой на ночь глядя приехала карета, ни у кого и сомнений бы не осталось, куда и зачем эту девицу увозят. А сама девица, еще завидев карету, уже строила бы радужные планы: какое ей пошьют платье, какие подарят драгоценности, какая у нее будет комната и так далее.

Герцог сделал паузу, давая Сайке время подумать.

— Ну, чего молчишь? — спросил он, не дождавшись ответа. — Неужели тебе и в голову не пришло, что овдовевшему герцогу может быть одиноко в большом, но пустом доме?

— Вы не похожи на человека, который влюбляется с первого взгляда, — Сайка сама не поняла, откуда в ней еще оставались силы, чтобы говорить. — Вчера вы на меня даже не посмотрели.

— Разумеется, — кивнул герцог. — Пристально разглядывать юных девушек — неприлично. Тем более, людям дворянского происхождения. Но тем не менее, ты мне понравилась. И чтобы в твоей чудесной головке не родились дурные мысли, сразу скажу: мои намерения серьезны. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Сайка вздрогнула и попыталась отодвинуться как можно дальше, но ей помешал подлокотник.

— Я… я… я не дворянка, — пробормотала она, принимаясь нервно мять подол. — Я обычная бродяжка. Безродная.

— Это неважно, — улыбнулся герцог. — У меня уже была жена-дворянка. И она родила мне четверых детей. Так что теперь могу взять в жены любую девушку — народ меня поймет. Влюбился — с кем не бывает?

— Но это же неправда, — неожиданно твердо сказала Сайка.

— Почему ты так думаешь? — герцог с любопытством наклонил голову, смыкая подушечки пальцев в задумчивом жесте.

— Я… я… я просто знаю, — ответила Сайка. — Вы мне лжете.

— Ну что ты, — герцог поморщился. — Я не лгу. Просто, возможно, неудачно подбираю слова. А ты у нас еще и ясновидящая, что ли?

— Нет, — не совсем уверенно сказала Сайка. Герцог это подметил. Прищурился, оглядел ее с головы до ног, словно пытаясь что-то в ней отыскать.

— Хорошо, — сказал он, и его лицо посерьезнело. — Хотел облегчить тебе жизнь, но ты, видно, из тех, кто предпочитает мучиться с горькой правдой. Так вот тебе правда. Я действительно хочу, чтобы ты стала моей женой. У тебя действительно никто не будет отбирать магию, хотя, пользоваться ею, колдуя направо-налево, я тоже не позволю: видишь ли, это вредит обычным людям. Вызывает Слияния. А ты ведь не хочешь никому навредить, верно?

Сайка глядела на него, почти не мигая.

— Ты хорошая девочка, — чуть смягчаясь, сказал герцог. — Ты будешь прекрасной женой и чудесной герцогиней.

— Нет, — твердо сказала Сайка, сжимая кулаки. — Я не согласна.

Герцог вздохнул. Потер висок, хрустнул затекшей спиной и вернулся к серьезному тону.

— Я не спрашивал тебя, согласна ли ты, — сказал он. — На самом деле, мне совершенно все равно, что ты думаешь по этому поводу. Но все-таки жена — довольно близкий человек, ты не находишь? Вот я и пытаюсь наладить с тобой контакт. Но если тебе очень хочется всю жизнь провести в такой вот комнате с решетками — дело твое. Мне же проще. Тебя будут кормить, мыть и выгуливать, правда, только по ночам.

— Но… — Сайка снова принялась лепетать. — Но если вы будете прятать свою жену, зачем тогда вообще…

— А мне показалось, ты умная девочка, — герцог насмешливо шевельнул бровями. — Зачем дворянам нужны жены, скажи-ка мне? Мм?

Сайка покраснела.

— Вижу, знаешь, зачем, — кивнул герцог, подтверждая ее догадку.

— Но почему я? — все-таки не удержалась Сайка.

— Ну, девочка, ты с каждой минутой все глупее, — усмехнулся герцог. — Сама же вначале обвиняла меня в том, что я хочу украсть твою силу. А теперь сообразить не можешь? Мне нужен ребенок — умный, способный малыш, понимаешь. Видишь ли, мне немного не повезло с наследниками: один уже погиб, другая отказалась от магии, третий полный кретин, а четвертая малость с… а, впрочем, тебе не нужно об этом знать. Так что твоя задача — родить мне ребеночка. Одного. Умного и талантливого. Больше от тебя ничего не требуется. Я передам ему свой титул и земли: у меня есть такое право, поверь мне. Если хочешь, будешь настоящей герцогиней, матерью наследника. А не хочешь — будешь сидеть взаперти, а твой сын — или дочь — будет расти вдали от тебя. Вот твой выбор. Мне кажется, тут даже думать не надо, не так ли?

Сайка молчала: во рту у нее все пересохло.

— Сейчас ты, наверное, снова хочешь спросить, почему именно ты, а не другая какая-нибудь колдунья, верно? — герцог прищурил глаз. — И на этот вопрос я тебе могу ответить. Ты только напряги извилины, тут подумать немного придется. Слушай.

Герцог устроился поудобнее, переплетя пальцы:

Перейти на страницу:

Похожие книги