Читаем Дом серебряной змеи полностью

Заклинания вылетать из двери перестали, но детские крики продолжали слышаться. Близнецы тяжело вздохнули: не то переживали за однофакультетников, не то за себя. Когда Северус с медсестрой зашли в гостиную, их взору предстала удручающая картина. Да, первокурсники еще практически не знали заклинания, в отличие от их декана. Зато на совести учеников был качественный бардак в гостиной: перевернутая и сломанная мебель, разбитая посуда, живописные потеки на обивке стен, раскиданные книги и шахматы. Большая часть учеников или была выведена в коридор замка, или отправлена в спальню. В самой гостиной остались жертвы заклинаний декана и «заблокированные» в дальнем углу гостиной, спасающиеся за перевернутой мебелью. А самым живописным элементом комнаты была Минерва МакГонагалл: волосы всегда строгой дамы сейчас напоминали прическу после близкого знакомства с электричеством, мантия маскировалась под обивку стен, глаза горели огнем вышедшей на охоту львицы. Не сдержав смешка, Северус, не обращая внимания на недовольное шипение коллеги, быстро оценил обстановку, каким-то неизвестным заклинанием огородив место перемещения двум первокурсникам радиусом два ярда. Однако дети уже сами стали успокаиваться и недоуменно оглядываться по сторонам.

— Проф… профессор… — тихий лепет Гермионы был очень хорошо слышен в звенящей тишине, — профессор МакГонагалл, а что здесь произошло?

— Мисс! Мисс… Грейнджер! И вы… Вы?! Это?! Спрашиваете у меня?! Это мне очень хочется узнать, что на вас с мистером Уизли нашло?!

Мадам Помфри, пока декан пыталась отчитать первокурсников, накладывала на них одно диагностическое заклинание за другим, все сильнее хмурясь.

— Поппи, что ты можешь сказать в их оправдание?

— Ничего, Минерва. Абсолютно ничего. Даже самые сильные диагностические чары не показывают никаких внешних воздействий на них.

— Северус, ты можешь сделать анализ их крови на остаток каких-либо зелий?

— Могу, конечно, но ты что, думаешь, им кто-то что-то подлил?

— Есть такая вероятность. Ну не могли же они в один момент одновременно сойти с ума, — Минерва пожала плечами.

— Логично, конечно. Это больше похоже на чью-то шутку. Или месть…

— Месть?! Северус, что ты такое говоришь?

— А ты считаешь, что они никому не могли оттоптать хвост с любимой мозолью? Зря. Как правило, врагов нажить гораздо проще, чем друзей. И не надо, мистер Уизли, искать так далеко. Подумайте, кто на вас мог обидеться в вашем окружении? Как я понял, все началось минут десять-двадцать назад. В это время в гостиной был только ваш факультет и ваш декан. Декана подозревать не будем, а вот остальных…

— Точно! — вдруг вскричал Рон. — Это Фред и Джордж сделали! Только они вечно экспериментируют с зельями!

— Это еще надо доказать, что вам что-то подлили. Мистер Персиваль Уизли!

— Да, сэр?

— Там за дверью стоят ученики, заводите их и ведите прямо в спальни. Трикси!

— Мастер Снейп?

— Принеси из моей лаборатории чемоданчик. Дикси!

— Мастер Снейп?

— Принеси всем ученикам гриффиндора чай с двумя каплями настойки мелисы. Выпить всем обязательно!

Приведя в относительный порядок стол и три кресла парой взмахов палочки, он взял принесенный чемоданчик и подтолкнул магией к креслам виновников бедлама. В это время Минерва со старшекурсниками очередной раз наводила порядок в гостиной факультета.

— О, Мерлин! Интересно, когда в последний раз в этой гостиной так часто проводилась генеральная уборка? И производился такой бедлам…

— Да ладно, Минерва. Зато замок подпитался магией, укрепив щиты и подлатав некоторые неполадки внутри стен.

— С чего ты взял, Северус?

— Чувствую, как декан… — пожал плечами зельевар. — Так, стихийные бедствия, быстро руки ладонями вверх протянули! — он достал из чемоданчика два комплекта разноцветных колб, два обычных магловских шприца и жгут. — Мисс Грейнджер, по глазам вижу, что эти приспособления вам знакомы.

— Да, сэр. Их обычно используют маглы для взятия крови.

— Правильно. Тогда вы и подадите пример вашему другу, — пробормотав заклинания очистки, он ловко взял кровь у Гермионы и со словами, — вот сейчас и посмотрим, — по каплям добавил кровь девочки в шесть разных фиалов. — Хм… Мисс Грейнджер, то, что вы сегодня ели и пили было обычного вкуса?

— Да, сэр…

— Что-нибудь острое, пряное было?

— Нет, сэр.

— В таком случае, вас ничем не опоили, — вынес вердикт зельевар, глядя на своих учеников, прислушивающихся к словам Мастера.

— Северус, — привлекла к себе внимание Поппи, — а если это что-то быстро разлагающееся в крови?

Профессор надолго задумался.

— В таком случае, это что-то новое. Все, что мне известно с таким результатом на коленке и из ученических ингредиентов не сваришь. Нужно место, оборудование, причем, поверьте мне, очень дорогое и специфичное. У меня есть такое, но могу поклясться, что им никто из учеников не пользовался. А вот ингредиентов даже у меня нет.

— А новое у нас Поттер хорошо изобретает на ваших уроках, профессор! — не смогла себя сдержать Гермиона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом серебряной змеи

Похожие книги