Было так здорово сидеть в этом ресторанчике, смеяться и шутить с таким обалденным парнем! Интересно, я ему нравлюсь? Интересно, мы дальше чаще будем видеться?
Я знала, что не такая симпатичная, как Жасмин. И не такая изящная и сексуальная, как Анжела.
Но Дэйв, кажется, был не против.
Допив по второй чашечке кофе, мы оплатили пополам счет. А затем вышли на улицу.
Солнце уже село. Небо стало темно-фиолетовым с розовыми вкраплениями. Воздух по-прежнему навевал тепло и весну.
Уличные фонари еще не включили. Единственным освещением был свет от витрин магазинов. Свет от фар машин мелькал где-то за домами.
— Слишком хорошо на улице, чтобы идти в душную библиотеку, — пожаловался Дэйв, смотря на небо.
Я шла близко рядом.
— А что тогда ты хочешь делать?
Не успел он ответить, как чья-то фигура промелькнула недалеко от обувной лавки.
Лицо этого человека было в тени. На нем был длинный плащ, почти до земли.
— Эй… — только и успела крикнуть я, как незнакомец налетел на Дэйва.
Вынырнув из темноты, человек изо всех сил ударил Дэйва в живот.
Дэйв ужасно закричал и схватился за живот. Прислонившись к стене, он медленно сползал вниз.
— Н-е-е-е-е-е-т! — умоляюще кричал он, в то время как незнакомец ударял снова и снова.
Глава 17
Я застыла от ужаса.
Дэйв поднял было руки, чтобы закрыть голову от ударов.
За углом заревела машина. Свет ее фар упал на человека в черном плаще.
Он резко встряхнул головой. На лице была ехидная улыбка. Глаза усмехались.
— Гидеон! — завопил со злобой Дэйв. — Ты! Мерзавец!
— Эй? — только и смогла выдавить я, вглядываясь в темноту. Да. Это был друг Дэйва, с которым он тогда был в ресторане. Но без банданы. Я его узнала.
Дэйв отшатнулся от стены и схватил обеими руками Шидеона за горло.
— Ты! Мерзавец! — повторил парень. — Ты напугал меня до смерти! — будто пытаясь задушить друга, закричал Дэйв.
Гидеон засмеялся и отпрыгнул в сторону. Длинный плащ обвернулся вокруг него.
— Ты так испугался, что даже твоя борода отклеилась!
— Откуда ты появился? — резко спросил Дэйв.
— Из Кливленда, — пошутил Гидеон. И засмеялся своей собственной шутке. — На самом деле я просто проходил мимо. Шел к друзьям. Я увидел вас обоих еще в ‹‹Мерфи››. И вот решил преподнести маленький сюрприз.
Он обернулся, будто только что заметив меня.
— А, Идэн, привет!
Откинув назад свои темные волосы, он расправил ворот пальто.
— Ты меня тоже напугал — смутилась я.
— Я страшный парень, — откликнулся Гидеон.
Хочешь пойти с нами? — предложил Дэйв. — Мы с Идэн ищем, чем бы заменить поход в библиотеку.
— Пойдем на тот большой автодром в Фалтоне? — предложил Дэйв, игнорируя намек друга. — Возьмем несколько клюшек. — Он повернулся ко мне: — Ты играешь в гольф?
— Нет, — призналась я. — Но всегда мечтала попробовать.
— Я блестящий учитель, — произнес Дэйв и, будто играя в гольф, сложил руки, наклонился вперед к Гидеону. — Ну, как насчет этого? Пойдешь с нами?
Гидеон покачал головой:
— Я бы пошел. И показал бы, как надо играть. Но я же говорю, я иду к подружке. Помнишь Джоанн?
Гидеон поглядел на часы.
— О, я опоздал всего лишь на полтора часа.
Дэйв вытаращил глаза:
— Ты в своем репертуаре.
— До скорого, — крикнул Гидеон уже на ходу, волоча за собой по земле темный плащ.
— Я ему отомщу, — пробормотал Дэйв, провожая друга взглядом. — Я его тоже напугаю. Мое сердце до сих пор колотится.
Мы с Дэйвом были единственными посетителями автодрома в столь поздний час. Молодой мужчина, сидящий в крошечном домике, дал нам корзину мячей для игры в гольф. Но предупредил, что скоро закрывается, и поэтому мы должны быстро управиться.
Я взяла клюшку, но Дэйв остановил меня.
— Нет, не эту, — заявил он. — Эта деревянная. Ты еще не готова к дереву.
Деревянная? Но она ведь сделана из металла! — возразила я.
— Ее по-прежнему называют деревянной, — объяснил Дэйв и подал мне клюшку поменьше. — Вот эта как раз. Начнем с нее.
Неся корзину с мячами, Дэйв шел мимо пустых палаток. Прожекторы освещали поле, которое сейчас, вечером, казалось даже ярче, чем днем. Упала роса. Трава блестела у нас под ногами.
— Сначала мы научимся держать клюшку, — распорядился Дэйв, останавливаясь у самого последнего дерева. — Затем я покажу тебе, как замахиваться.
Он бросил мячи на землю.
— Посмотри на меня.
Парень поднял клюшку, схватил ее, как положено, и показал мне технику. Затем нагнулся над мячом. Несколько раз замахнулся. Подался вперед — и ударил по мячу.
Вглядываясь в темноту, я заметила, как мяч упал где-то справа.
Дэйв улыбнулся:
— Не очень-то удачно. Я немного позабыл.
Затем жестом попросил меня встать за дерево. Я приподняла клюшку, которую мне дал Дэйв, и собралась было ударить по мячу.
Но что-то остановило меня.
Какой-то звук.
Какое-то чувство. Чувство того, что мы здесь не одни.
Обернувшись, я увидела его. Его бледные глаза, его черты, перекошенные от гнева.
— Дэррил! — задыхаясь от страха, выдавила я. Дэррил, что ты здесь
Глава 18
— Самое важное, что надо запомнить, — говорил между тем Дэйв, — нельзя двигать головой.
Дэйв стоял ко мне спиной. Он не видел придвигающегося Дэррила.