Следующие десять лет жизни, судя по записям, пролетели быстро и без заметных событий – лишь неприятности и проблемы, связанные с изданием книг. Дневники были заполнены гневными описаниями людей, послуживших прообразами персонажей, и ехидными замечаниями в адрес редакторов, критиковавших работы автора.
Одна из записей касалась сына Юдзана – Такаюки Такарады:
– Это ты ни черта не понимаешь! – сказала Коидэ, возможно, желая, чтобы Юдзан, мирно спящий в своей кровати, ее слышал.
Девушка вспомнила реакцию Такаюки, когда она упомянула взятку при их первой встрече.
Коидэ положила дневник обратно в ящик стола. Еще раз оглядела стол, провела по столешнице большим пальцем и, обернувшись, посмотрела на Юдзана. Тот по-прежнему спал.
Она поискала какие-нибудь документы, связанные со строительством особняка, которые могли бы помочь в поисках тайного прохода, но стол был завален только распечатками критических статей или издательских договоров. Никакой информации о доме.
Коидэ еще раз напоследок обвела взглядом комнату, дабы убедиться, что все осталось в том же виде, что и до ее прихода.
Следом она направилась в комнату Цубасы. На двери висела табличка с ее именем в окружении музыкальных ног и ангельских крыльев[42].
Причудливый интерьер. Кровать с кружевным балдахином. Белое пушистое покрывало. Коидэ вспомнила лицо Цубасы и заключила, что комната очень подходила девушке.
Неприметный письменный стол, на краю которого стоит ароматическая свеча. Ящики стола забиты разными учебниками и задачниками, должно быть, нужными для выполнения задания на лето. Учебники для третьего класса старшей школы. Страницы рабочей тетради полностью исписаны – все упражнения уже сделаны. Коидэ улыбнулась, засунула учебники обратно в ящик стола и достала пластиковую канцелярскую папку, торчавшую из нижнего ящика. Беззвучно вздохнула. В папке было несколько листков бумаги. Коидэ извлекла их и разложила на столе.
Грубые наброски, в которых читался план этажей этого дома! Судя по всему, их сделала сама Цубаса – на листах было много пометок, круглый аккуратный почерк был очень похож на девичий.
Рисунки были любительскими, линии – дрожащими, но общие очертания комнат легко угадывались. На одном из них даже было тайное помещение с лебедкой, удерживавшей подвесной потолок. На рисунках было и несколько пока неизвестных Коидэ механизмов. Так, например, коридор второго этажа был намеренно наклонен, а некоторые картины на стенах обозначены как скрытые двери. Столовая и залы соединялись общим проемом. Некоторые пометки, казалось, были лишены всякого смысла…
Коидэ рассмеялась. Все решили, что Цубаса – милая дурочка, но у нее, похоже, были свои секреты.
Зачем юной девушке могли понадобиться эти рисунки? Это дом ее деда, в котором она проводила летние каникулы. Кроме того, здесь в избытке потайных ходов и различных ловушек. В то же время, если вспомнить, как она обрадовалась приходу Кацураги и Тадокоро, девушка была крайне подвержена скуке. Она, должно быть, успела как следует изучить дом… Но кто-то точно доставал рисунки совсем недавно. Конечно, это была сама Цубаса. Коидэ присмотрелась к наброскам и заметила слово «сокровища!», выведенное аккуратным почерком у одной из стен комнаты с подвесным потолком. Однако она прекрасно помнила, что комната была абсолютно пустой – любой предмет мебели не позволил бы свободно опустить потолок.