–
– Сено и слугу для наших лошадей. Еду, спальни и ванну для нас.
– Конечно, сир. Я попрошу одного из моих ребят позаботиться о них. – Она свистит, и маленький мальчик в залатанном синем комбинезоне выскакивает, полагаю, из кухни. – Ориан, присмотри за лошадьми наших гостей.
Таво оценивающе смотрит на него, выпятив губу.
– Он не такой уж крепкий. Ты уверена, что он сможет отбиваться от возможных воров?
Женщина обнимает шею своего ребенка, защищая его.
– В этой части королевства нет воров, синьор.
Несмотря на то что она на две головы ниже Таво, она держится с таким достоинством, которое восхищает меня.
Таво бормочет:
– Тебе повезло. Наша часть Тарелюче кишит воришками. – Говоря это, он смотрит прямо на меня.
Я прищуриваю глаза. В какой именно краже он меня обвиняет? Воронов? Нельзя украсть у человека то, что ему не принадлежит.
– Просто смертные, пытающиеся выжить, Таво.
– А как насчет кроватей и ванн? – спрашивает Данте, вероятно, чтобы разрядить обстановку.
– У нас есть три свободных номера. Как вы думаете, этого будет достаточно? В противном случае…
– Нас устроит. – Данте опускает тяжелую руку мне на плечи и притягивает меня к себе. В этот раз все иначе: мое тело застывает, как вчерашний труп.
Я ничего не говорю, пока маленький мальчик идет к нашим лошадям, а хозяйка дома суетится вокруг, расчищая край стола, сталкивая посетителей со скамеек. Однако, как только мы садимся, я прижимаюсь губами к уху Данте, украшенному гвоздиками:
– Один из номеров мой. Только мой.
– За тобой надо следить. – Он берет булочку из тканевой корзинки, которую служанка поставила между нами четырьмя.
У меня нет аппетита, но я беру кусок хлеба и вгрызаюсь в него, как в яблоко.
– Боишься, что я сбегу с твоим врагом и твоей короной? – Я одариваю Данте приторной улыбкой.
Он напрягается так внезапно, что, когда поворачивается ко мне, его кости хрустят. Стерев с лица фальшивую улыбку, я вгрызаюсь в хлеб.
– К счастью для тебя, я не заинтересована в лючинской короне.
Чтобы залечить раны, оставленные принцем и вороном, я думаю обо всем, что люблю, обо всем, что получу обратно, когда все это закончится: доброту Феба, заразительный смех Сибиллы, непоколебимую привязанность Нонны, огненные волосы мамы, шуршание старых книг, сладкую терпкость ягод, нрав штормов, цвет радуги, блеск звезд, аромат океана.
Я откусываю еще немного хлеба, делаю глоток воды.
Его ответ, кажется, доходит до меня целую вечность.
Приносят кувшин вина фейри и еще одну корзину свежих булочек. А потом блюда. Хотя Нонна научила меня хорошим манерам, я накладываю овощи и тушеные злаки себе на тарелку и набрасываюсь на них еще до того, как это сделает принц.
Желудок блаженно полон, я бросаю салфетку на стол и встаю.
– Увидимся утром. Разбуди меня, когда придет время уходить.
Таво встряхивает пустой бутылкой из-под вина над своим бокалом.
– Принеси нам еще кувшин, прежде чем уйдешь, а?
Он обращается ко мне?
Он смотрит мимо девушки, сидящей верхом на его коленях, по-видимому, озадаченный тем фактом, что я не выполнила его просьбу.
– О, точно… Я забыл добавить волшебное слово.
Как будто «
– Я работаю в таверне там, дома. А не у этих добрых людей. – Я говорю достаточно тихо, чтобы не разжигать огонь сплетен. – Но я попрошу Розу по пути наверх.
Роза – взрослая дочь хозяйки. Вместе с матерью и четырьмя младшими братьями она управляет гостиницей, которую построил ее отец-полукровка, прежде чем сбежать с чистокровной тареспагианкой. Я узнала все это от болтливого соседа, который придвигался все ближе и ближе к нашей группе.
Таво пошутил, что мужчина в итоге заберется на колени к Габриэле, если тот не установит границы, но Габриэле приветлив, и хотя он не производит на меня впечатление человека, который позволит собой помыкать, не говоря уже о том, чтобы сидеть на нем, он твердо держит локти на столе.
Я ухожу с бодрым настроением.
– Эй, Роза, мои милые спутники хотели бы еще по кувшину вина.
Роза, которая на три года старше меня – опять же, факт, который я узнала от нашего болтливого компаньона за ужином, – смотрит на них, затем снова на меня.
– Я принесу еще один. Вам что-нибудь нужно, миледи?
Я вздрагиваю, когда Роза так обращается ко мне, хотя мои уши такие же круглые, как у нее.
– Фэллон. – Она хмурится, и я добавляю: – Это мое имя. Покажи мне, пожалуйста, спальню и ванну.
Роза улыбается и хватает наполненный кувшин, который несет моим спутникам. Данте отводит от меня настороженный взгляд лишь для того, чтобы поблагодарить ее, но затем его внимание снова возвращается ко мне. Я соврала бы, сказав, что не скучаю по тому, как он смотрел на меня раньше, но эта гондола уплыла.