Читаем Дон Алехандро и Тайное Убежище (СИ) полностью

— Доран плюс стоимость газет и отправки писем. Отправка чародейской почтой?

— Чародейской, — подтвердил я. — Вам не кажется завышенной плата за такую незначительную услугу?

— Побойтесь Всевышнего, сеньорита, — вторил мне Серхио.

— Спасение ваших жизней — незначительная услуга? За такое и домик в столице не грех пожаловать.

— Увы, сеньорита Фуэнтес, лишнего домика в столице у меня нет, как, впрочем, нет и нелишнего.

— И чего тогда вы торгуетесь? — она насмешливо приподняла бровь. — Или лишнего дорана у вас тоже нет?

— Все дораны, что есть, — они не лишние, — хмуро ответил Серхио.

— Какие жадные клиенты… — меланхолично заметила сеньорита Фуэнтес. — Не устраивают мои цены — ищите того, кто сделает то же дешевле. А мне, похоже, пора.

Сообразив, что с ее уходом мы потеряем лояльного нам человека в Уларио, а очереди из тех, кому можно было бы доверить поход на почту, не наблюдается, я быстро сказал:

— Не торопитесь, сеньорита Фуэнтес. Сейчас для нас это большие деньги, и мы должны быть уверены, что мы их потратим не напрасно.

— Вот это уже деловой разговор, — оживилась сеньорита, наверняка уже представляя, как она вкладывает наш доран в компанию других, которых запасла раньше. — Вы меня знаете не слишком длительное время, но оно достаточное, чтобы составить представление о моем профессионализме. Если я что-то обещаю, я делаю это в точности. И иногда даже больше оговоренного. Да, мои услуги недешевы, но я никогда не обманываю ни с качеством, ни с количеством. Это-то вы успели понять, я надеюсь?

Держалась дама с достоинством, которое подчеркивали ее немалые объемы и уверенность в собственной исключительности. На мой взгляд, вышла у нее прекрасная продающая себя речь. Мол, мои услуги дороги, но только потому, что они качественные. Но я отнесся к ее выступлению скептически. Потому что если бы она нас кому-то сдала за очередную добавку в свою дорановую копилку, то, разумеется, нам об этом не сообщила бы.

— У нас нет к вам претензий, сеньорита, — признал я. — Итак, вы беретесь помочь нам за один доран, я правильно понимаю?

— Плюс все расходы на покупку и отправку.

Мелочиться я не стал, все равно по дороге мы успели немного подзаработать, поэтому сеньорите я вручил два дорана и письма с пояснением, кому и куда их отправлять.

Она понятливо кивнула и сказала:

— Сдачу я вам принесу.

— Мне хотелось бы сделать приятный сюрприз девушке. Я надеюсь, что вы мне в этом поможете после чего сдачи уже не останется.

Сеньорита задумалась.

— Здесь весьма ограниченный выбор, — наконец сказала она. — Вашу донну удовлетворят конфеты?

— Уверен, что да.

— Тогда ждите здесь. И зайдите хотя бы за это дерево, чтобы от ворот вас не было видно, — скомандовала она, после чего поплыла к Уларио.

Двигалась она красиво, несмотря на вес, но смотрел я ей в вслед недолго, потому что Серхио, стоило сеньорите отойти подальше, спросил:

— А вы уверены, дон Алехандро, что она все это не выдумала, чтобы стрясти с нас несколько золотых?

— В этой жизни ни в чем нельзя быть уверенным, Серхио. Даже в том, по какой причине она чувствует меня издалека.

Мы отошли с дороги, но продолжали смотреть на Уларио через переплетение ветвей.

— В том, что вы умирали, дон Алехандро, она права, — заметил Серхио. — Может, некромантов как раз свет Всевышнего слепит.

— Почему Всевышнего?

— Он же вас к жизни вернул. А некроманты ему неугодны.

Серхио отвечал столь уверенно, что я счел лучшим промолчать. Да и все сложно в этом направлении. После Благословения в Обители я не стал бы никого уверять, что Всевышний к моей персоне не проявляет никакого внимания.

— Если бы были неугодны, на них были бы гонения Церкви.

— Так они и есть. Не любит Церковь некромантов.

Серхио воспроизвел знак Всевышнего, как будто тот мог бы защитить нас рот сеньориты Фуэнтес, которая неторопливо, но уверенно топала к поселению.

Вам здесь сидеть долго, я пока прогуляюсь, — заявил Шарик и тенью скользнул в заросли.

— Куда это он, дон Алехандро?

— На свидание, Серхио. Посчитал, что ему времени на все хватит.

В ответ Серхио тяжело вздохнул, потому что некромантка двигалась настолько неторопливо, что меня даже сомнение взяло, успеет ли она все сделать до темноты. Нам с компаньоном, в отличие от ками, на свидание сходить не светило.

В засаде сидели мы часа два. Во всяком случае, мне так показалось, потому что скучно было необычайно. Ни один человек не прошел по дороге. Из всех возможных движений — лишь высовывающаяся из-за створки ворот голова стражника, который очнулся сразу, как сеньорита Фуэнтес прошла мимо него в Уларио. И главное: позиция не такая, где можно было бы просто лечь и уснуть на свежем воздухе, поэтому мы с Серхио постоянно переговаривались вполголоса и посматривали по сторонам, чтобы не пропустить опасность. Течение чародейской энергии я тоже проверял, но это все — полумеры.

Перейти на страницу:

Похожие книги