Читаем Дон Кихот. Часть первая полностью

С великим вниманием слушал я моего приятеля, и его слова так ярко запечатлелись в моей памяти, что, не вступая ни в какие пререкания, я тут же с ним согласился и из этих его рассуждений решился составить пролог, ты же, благосклонный читатель, можешь теперь судить об уме моего друга, поймешь, какая это была для меня удача — в трудную минуту найти такого советчика, и почувствуешь облегчение при мысли о том, что история славного Дон Кихота Ламанчского дойдет до тебя без всяких обиняков, во всей своей непосредственности, а ведь вся Монтьельская округа[27] говорит в один голос, что это был целомудреннейший из любовников и храбрейший из рыцарей, какие когда-либо в том краю появлялись. Однако ж, знакомя тебя с таким благородным и таким достойным рыцарем, я не собираюсь преувеличивать ценность своей услуги; я хочу одного — чтобы ты был признателен мне за знакомство с его славным оруженосцем Санчо Пансою, ибо, по моему мнению, я воплотил в нем все лучшие качества оруженосца, тогда как в ворохе бессодержательных рыцарских романов мелькают лишь разрозненные его черты. Засим молю бога, чтобы он и тебе послал здоровья и меня не оставил. Vale.[28]


На книгу о Дон Кихоте Ламанчском

Урганда Неуловимая

Если к тем, кто мыслит здра-,Адресуешься ты, кни-,Не грозят тебе упре-В том, что чепуху ты ме-;Если же неосторож-Дашься в руки дурале-,То от них немало вздо-О самой себе услы-,Хоть они из кожи ле-,Чтоб учеными казать-,Опыт учит: чем пышне-Древо расцвело на солн-,Тем под ним в жару прохлад-,Вот ты в Бехар и отправь-:Там есть царственное дре-,На котором принцы зре-,И блистает между ни-Герцог, равный Александ-,В чьей тени ищи прию-.Смелого удача лю-!Расскажи о приключень-Дворянина из Ламан-,У кого от книг неле-Ум совсем зашел за ра-.Дамы, рыцари, турни-Голову ему вскружи-,И с Неистовым Ролан-[29]Стал тягаться он: влюбил-И решил мечом добить-Дульсинеи из Тобо-.Титульный свой лист не взду-Авторским гербом укра-В картах лишняя фигу-Нам очков не прибавля-.В предисловье будь смирен-,Пусть об авторе не ска-:«Он сравниться с Ганниба-[30],Альваро де Луной хо-,Или с королем Францис-,Свой удел в плену кляну-!»Раз не столь умен твой ав-,Как Хуан Латино слав-,Негр, ученостью извест-,Щеголять не смей латынь-.Раз где тонко, там и рвет-,Древних всуе не цити-,А не то иной чита-Разберется, в чем тут де-,И подумает с улыб-:«Что же ты меня моро-?»Бойся длинных описа-И не лезь героям в ду-,Ибо там всегда потем-,А в потемках нету ело-.Избегай играть слова-:Острякам дают по шап-,Но, усилий не жале-,Добивайся доброй ела-,Ибо сочинитель глу-Есть предмет насмешек веч-Не забудь, что, квартиру-В доме со стеклянной кры-,Неразумно брать булыж-И швыряться им в сосе-;Что достойный литера-,Осмотрителен и сдер-,И что только тот, кто пор-Безответную бума-,Чтобы потешать куха-,Пишет через пень-коло-.



Амадис Галльский

Дон Кихоту Ламанчскому

сонет

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги