Замечательно, что на второй печати изображен османский = атаманский полумесяц со звездой. Как мы неоднократно видели, это был символ Царь-Града, то есть «античной» Трои = евангельского Иерусалима. Тем самым, мы наталкиваемся на подтверждение обнаруженного нами факта, что казнь императора Андроника-Христа произошла в Царь-Граде (Иеросе) = Иерусалиме на проливе Босфор.
Обратимся к другой известной картине «Воскресение Христово», созданной художником Рафаэллино дель Гарбо (Rafaellino del Garbo), рис. 2.10. Считается, что он родился в 1466 или 1476 году и умер в 1527 году. Картина хранится во Флорентийской Академии. Христос восстает из гроба, стражники в ужасе.
На передней стенке гроба мы видим два барельефа – крылатые существа, оседланные двумя какими-то фигурами (более детально разобрать трудно). А между ними – большое круглое изображение с надписью. Вероятно, в таком весьма условном виде Рафаэллино дель Гарбо представил круглую печать, наложенную на гроб Иисуса. Это изображение большое, на нем видны две круговые надписи. Одна – внешняя, вторая – внутренняя. К сожалению, на рис. 2.10 разобрать надпись трудно. На рис. 2.11 мы приводим более четкий рисунок печати, взятый из Интернета. На рис. 2.12 – еще одно, увеличенное и осветленное изображение. Здесь надпись уже можно прочитать. Она оказывается чрезвычайно интересной и неожиданной. Написано следующее.
Первая строка (внешняя окружность):
TARTAREMVINXIREGIM·PATRESQREDEMCAPTIVOS·
При этом начало надписи TARTAREMVINXIREGIM помещено на картине вверху, занимает верхнюю половину окружности, а потому явно является началом текста. Далее, в первой строке буквы MVIN (после TARTARE) немного затемнены, однако вполне прочитываются. Левая вертикальная палочка буквы M в конце слова TARTAREM опирается на основание предыдущей буквы E. Хорошо видны левая наклонная палочка буквы M и ее вторая вертикальная правая палочка. Сразу за ней стоит буква V, левая палочка которой касается правой вертикальной палочки буквы M.
Вторая строка (внутренняя окружность): ·SVRGO· MORSQVIGILQIAGEI·или же ·SVRGO·MORSO· VIGILO· IAGEI. Дело в том что «хвостики», стоящие рядом с двумя буквами O означают здесь, вероятно, не латинскую букву Q, а разделительный знак между соседними словами, что-то вроде черточки.
Итак, в первой строке написано следующее:
TARTAREM – татарский, тартарский.
VINXI – это известная форма латинского слова VINCIO = обвязывать обвивать, привязывать, сковывать чарами, скреплять, удерживать.
REGIM (regimen) – управление, правитель, правление, командование.
PATRES (patrice) – хозяин, патриций (patricius), по-отечески (patrie). См. также падре, патер = отец.
QREDEM (credem) – Верую, символ веры, «кредо». Напомним, что латинское С читается также как К, а потому его могли изобразить в данной надписи буквой Q.
CAPTIVOS (captivus) – пленник, взятый в плен, военнопленный, захваченный.
Во второй строке написано следующее (разбивка на слова в середине надписи – наша):
SVRGO·MORSO·VIGILO·IAGEI·
SVRGO может быть искажением латинского SARGO или SARGUS, что означает «рыба».
MORSO = терзать, кусать, жалить, мучить.
VIGIL или VIGILO = бодрствующий, бдительный, караульный, страж, ночная охрана.
IAGET может быть легким искажением латинского AGET от AGO = приводить в волнение, гонять, двигать, возбуждать, беспокоить, тревожить, мучить, досаждать, отбрасывать.
См. также Латинско-Русский Словарь [237].