Читаем Дон-Коррадо де Геррера полностью

Н.И. Гнедич

1784-1833

ДОН-КОРРАДО ДЕ ГЕРРЕРА,


или


ДУХ МЩЕНИЯ И ВАРВАРСТВА ГИШПАНЦЕВ




РОССИЙСКОЕ СОЧИНЕНИЕ


По-


смотрите!


посмотрите!


все законы света нарушены;


узы природы прерваны;


древняя


вражда из ада


возникла!


Шиллер[1]



Его


сиятельству


господину действительному


тайному советнику,


члену Государственного совета, сенатору,


министру народного просвещения и кавалеру


графу


Петру Васильевичу


Заводовскому[2],


милостивому государю,


усерднейше подносит


Сочинитель.



ИСТОРИЯ Дон-Коррада де Герреры не есть вымысел и


игра воображения; она есть истина, но истина —


как часто случается — украшенная, и потому


увидят в ней некоторые отступления от самой


точности. Основание ее взял я из одной повести[3], где


сочинитель, желая сделать Коррада героем оной,


знакомит его с читателем так, как он знаком


с жителем луны, и, выставляя дела его,


показывает одну только тень


их, сказав между


прочим,


что


Дон-Коррадо


был живою гробницею,


пожирающею человечество[4].

И кто не знает гишпанцев — образцов суеверия и бешенства? Гишпанцев — где не только чернь, ослепленная ложными истинами, блуждается во мраке суеверия, неистовствует и искажает Бога; но самые вельможи, самые государи показывают нам примеры, из которых лучшим может быть государь Филипп II, коего вся жизнь есть великая цепь злодейств. Бог, попустивший ему царствовать 42 года, конечно, хотел показать Свое долготерпение. 50 000 невинных сделались жертвами суеверия и ярости Филипповой; 8000 пали от руки его любимца — вельможи Альбы;[5] и кто после этого усумнится о делах де Герреры? Приступя к сочинению сей повести, я более всего старался выставить страшную картину страшных дел Коррада, окончивши которую, я сам трепетал в душе моей. Также я почел нужным описать жизнь героя со всеми ее подробностями, которые нужны для того, чтобы удовлетворить всему любопытству читателя.


Знаю, как трудно писать драматически; но зато более


льщуся, что труд мой будет награжден, то есть что мой


Коррадо удостоится внимания публики, и тогда-то я получу


всё, чего желал. Горе же мне, если надежда обманет


меня и труд мой останется напрасен, презрен!


Презрен? Нет! люди, умеющие прямо


ценить знания и таланты, ценили


уже и мои. Ободрись, молодой


автор! и если факиры будут


шипеть позади


тебя[6] — презри


их.


Первое перо Волтера, Шакеспира и Шиллера,


конечно, было не без слабостей; так


почему ж не простить их


и молодому русскому


автору[7]


Николаю Гнедичу.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


Глава 1


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное