3. Похожей сектой были мандеи, от слова manda,
«знание» (γνώσις), и сабии, то есть крестильники (от sâbi, крестить, омывать), или могтазилах, что значит то же самое. Так как они очень почитали Иоанна Крестителя, их называли «христианами Иоанна»[823]. Их происхождение точно не установлено. Остатки их до сих пор живут в Персии на восточном берегу Тигра. Их священный язык — арамейский диалект, имеющий некоторое значение для сравнительного языкознания[824]. В настоящее время они говорят по–арабски и по–персидски. Их система очень сложна, в ней преобладает языческий элемент, и она ближе всего к манихейству[825].
§114. Евионизм Псевдо–Климента
Источники
1. Τα Κλημέντια, или точнее Κλήμεντος των Πέτρου επιδημιών κηρυγμάτων επιτομή, впервые опубликовано (без двадцатой и части девятнадцатой гомилии) Cotelier
в «Patres Apost.» Par. 1672; Clericus в его изданиях Cotelier, 1698, 1700 и 1724; также Schwegler, Stuttg. 1847 (текст из Clericus); первое полное издание, с отсутствовавшими ранее фрагментами, из нового кодекса из библиотеки Оттобони в Ватикане — Alb. R. M. Dressel (с латинским переводом Котелье и примечаниями), под заглавием: Clementis Romani quae feruntur Homiliae Viginti nunc primum integrae. Gott. 1853; и Paul de hagarde-. Clementina Graece. Leipz. 1865.2. Clementis Rom. Recognitiones (Άναγνωρισμοί или Αναγνώσεις), в десяти книгах, только в латинском переводе Руфина (умер в 410 г.); впервые опубликовано в Basel 1526; лучшие издания — Cotelier. Gallandi
и Gersdorf в его «Bibl. Patr. Lat.» Lips. 1838. Vol. I. Ha сирийском языке — P. de Lagarde (Clementis Romani Recognitiones Syriace). Lips. 1861. Английский перевод — доктор Thomas Smith, в «Ante–Nicene Christian Library», Edinburgh, vol. III (1868), pp. 137–471. В рукописях труд встречается под разными названиями, особенно часто — как Itinerarium St. Clementis.3. Clementis epitome de gestis Petri (Κλήμ. έπισκ. 'Ρώμης περί τών πράξεων επιδημιών τε και κηρυγμάτων Πέτρου επιτομή), первое издание — Paris 1555; потом критическое издание — Cotelier, I.e.;
более полное, со второй частью, — A. R. М. Dressel: Clementinorum Epitomae duae, с ценными критическими замечаниями Fr. Wieseler. Lips. 1859. Оба издания Epitomes представляют собой лишь краткое изложение «Гомилий».Труды
Neander и Baur, в их трудах о гностицизме (см. следующий раздел) и историях церкви.
Schliemann: Die Clementinen nebst den verwandten Schriften, u. der Ebionitismus.
Hamb. 1844.Ad. Hilgenfeld: Die Clementinischen Recognitionem II. Homilien nach ihrem Ursprung n. Inhalt.
Jena 1848. Его же статья в «Theol. Jahrbücher», 1854 (483 sqq.) и 1868 (357 sqq.); а также Die Apost. Väter. Halle 1853, p. 287–302.G. Uhlhorn: Die Homilien n. Recognitionen des Clemens Romanus.
Gütt. 1854. См. статью того же автора «Clementinen», в Herzog, second ed., vol. III (1878), p. 277–286.Ritschl: Die Entstehung der altkath. Kirche
, 1857 (second ed., p. 206–270).J. Lehmann: Die Clementinischen Schriften mit besonderer Rücksicht auf ihr liter. Verhältniss.
Gotha 1869. Он занимает промежуточную позицию между Гильгенфельдом и Ульхорном. (См. рецензию Липсиуса в «Protest. Kirchenztg», 1869, 477–482, и Лагарда — в его «Symmicta», I. 1877, pp. 2–4, 108–112, где Леман обвиняется в плагиате).Lipsius: Die Quellen der römischen Petrus–Sage kritish untersucht.
Kiel 1872. Липсиус считает, что вся псевдоклиментовская литература основана на Acta Petri, в которых отражена явная антипавловская позиция.А. В. Lutterbeck: Die Clementinen und ihr Verh. z. Unfehlbarkeitsdogma.
Glessen 1872.