— Начнем с того, что джинсы тесные. Надень вчерашние брюки, и мы поедем к тебе, чтобы ты могла переодеться в другую пару. С тобой все будет в порядке. — Он поцеловал меня в лоб.
Мы покинули пентхаус Грейсона и по дороге в музей остановились у моей квартиры. Я переоделась в пару черных легинсов, майку и длинный кардиган. В Нью-Йорке уже наступила весна, и необходимость в куртке отпала. По крайней мере, днем.
Мы вошли в музей и осмотрелись, прежде чем настала наша очередь войти в оранжерею бабочек. Я наблюдала за Грейсоном, который смотрел на порхающих вокруг нас бабочек с легкой улыбкой на губах.
— Моя мама любила бабочек, — сказал он. — У нас был загородный дом в Монтоке, где мы проводили лето, а на заднем дворе у нее был огромный сад с по меньшей мере двадцатью разными домиками для бабочек. Большую часть дня она проводила там, наблюдая за ними и делая фотографии. Она считала их самыми красивыми существами на Земле. Мой отец называл ее заклинательницей бабочек, потому что, когда она выходила в сад, они все садились на нее. Они делали ее счастливой.
— Это прекрасное воспоминание, — я взяла его за руку.
— Да. Наверное, так и есть. Поскольку мы находимся в этом прекрасном месте, окруженном бабочками и растениями, мне нужно кое о чем с тобой поговорить.
— Конечно. О чем?
— Я хотел бы, чтобы наши отношения стали официальными.
— Грейсон Родс, ты просишь меня стать твоей девушкой? — улыбка не могла не появится на моем лице от его слов.
— Наверное, так и есть. Когда ты познакомишься с моим дедушкой, я хотел бы представить тебя ему именно так.
— Да, — согласилась я и обвила руками его шею. — Я с удовольствием стану твоей девушкой.
— Фух. На минуту я забеспокоился. Знаю, все происходит слишком быстро.
— Совсем немного. Но когда ты знаешь — ты знаешь. Так ведь? — Я припала к его губам.
Глава 28
Ненавижу это слово.
Поскольку был хороший день, после музея мы пошли в Центральный парк.
— Есть какое-то конкретное место в Центральном парке, куда бы ты хотела пойти? — спросил я ее.
— Терраса Бетесда.
Мы прошли рука об руку через вход в парк и направились к террасе.
— Есть причина, по которой ты хотела прийти сюда? — поинтересовался я, когда мы пришли к месту назначения.
— Вот почему я переехала в Нью-Йорк.
— Ты переехала в Нью-Йорк из-за этого места?
— Да. Мои родители любили этот город, и раз в год мы проводили здесь недельный отпуск. Именно здесь мой отец попросил маму выйти за него замуж. Прямо на этих ступенях. Он опустился на одно колено, признался ей в любви, а затем попросил ее руки. Мы приезжали сюда каждый год. Лицо моей матери всегда светилось, когда она рассказывала мне эту историю. После их смерти я знала, что единственное место, где я могла бы снова быть рядом с ними — это здесь. Всякий раз, когда мне нужно подумать или я скучаю по ним, прихожу сюда на некоторое время. Вот почему я поступила в Нью-Йоркский университет и никогда не покидала этот город после окончания университета.
— Мне очень жаль, Харпер. — Я обнял ее и поцеловал в макушку.
— Это мое особое место, и я хочу поделиться им с моим ребенком, и рассказать ему или ей все о бабушке с дедушкой.
Я не знал, что сказать, поэтому просто держал ее в объятиях.
Было ровно шесть часов, когда мы вошли в ресторан «Илэвен Мэдисон Парк». Джулиус еще не пришел, поэтому я попросил хостес провести его к нашему столику, когда он появится.
— Здорово, мужик, — он улыбнулся.
Встав со стула, я легонько обнял его.
— Джулиус, я хочу познакомить тебя с Харпер Холланд. Харпер, это мой лучший друг — Джулиус.
— Очень приятно наконец познакомиться, Харпер, — с улыбкой он протянул ей руку.
— Взаимно, Джулиус.
Он сел на свое место. Мы заказали бурбон, а Харпер — воду и кофе без кофеина.
— Так чем же ты занимаешься? — спросила она его.
Я чувствовал, как он нервничает.
— Я биржевой маклер в компании по управлению капиталом на Уолл-стрит.