Читаем Доносчик полностью

Мисс Треннит была без пальто, ее блуза насквозь промокла от дождя, серые шелковые чулки были забрызганы грязью.

— Что с вами? — сухо осведомился Лесли, и это еще больше взбесило женщину.

— Убийца! Это вы его погубили! Вы и раньше предупреждали меня, что собираетесь его прикончить… Вы застрелили его, как собаку!

— Да, как бешеную собаку, — холодно подтвердил Лесли. — Он и был взбесившимся псом.

Милли быстрым движением открыла сумочку… Но прежде чем она успела выстрелить, Лесли схватил ее за локоть, и револьвер упал на пол.

— Вы — негодяй! — кричала она. — Но вас все равно повесят! Я донесу на вас! Баррабаль найдет на вас управу!..

— Я советую вам успокоиться и держать язык за зубами.

Лесли толкнул Милли в кресло, где она сжалась в клубок, подобрав ноги.

— Что вы за человек? — сурово продолжал он. — Много лет вы грабили вместе с ним, помогали ему во всех преступлениях, заступались за него, когда он губил молодые жизни и разбивал женские сердца…

Вдруг Милли вскочила и бросилась к двери.

— Я иду в полицию! Вас уже ищут…

— И вас тоже, — спокойно заметил Лесли.

Он нагнулся, поднял револьвер и положил его на стол.

— Не этим ли револьвером ваш супруг убил бедного Ларри Грема?

— Он защищался! — яростно крикнула Милли. — У Грема тоже нашли револьвер! Да, он его застрелил! И вас он бы застрелил, если бы он знал, кто вы! Все равно я приведу вас на виселицу! Вы убили Фрэнка Суттона…

— Это неправда!

Берил незаметно вошла в комнату и стала рядом с Джоном.

— Ах, вы здесь? — полным безумной ярости взглядом уставилась Милли Треннит на неожиданную свидетельницу ее разговора с Лесли.

— Вам хочется защитить своего дружка? Так знайте же: ваше имя будет тоже забрызгано грязью, Берил Суттон!

— Мне стыдно носить это имя, — бросила Берил.

— А вот мне не было стыдно! — горько вскричала Милли. — Я его носила!

— Почему же вы его носили? — поинтересовался Лесли. — Почему шли на каждое новое преступление, приносящее вам деньги? Почти во всех тюрьмах Лондона томятся люди, попавшие туда по вашим доносам…

— И все-таки вы убили его! — зарыдала Милли. — За это вы поплатитесь!

— Ну, так донесите же на меня, — холодно произнес Джон. — Идите на улицу и позовите полицейского!

Милли в бешенстве выскочила за порог, и Лесли захлопнул за ней дверь.

— Ты с ума сошел? — в ужасе зашептала Берил. — Ты выгнал ее и даже не подумал, что она может…

— Хотел бы я знать, кто пришел вместе с ней. Мне почему-то кажется, что я знаю…

Лесли открыл дверь и выглянул в слабо освещенный коридор. Прислонясь к стене, там стоял Джошуа Гаррис с папиросой в зубах. У него был смущенный вид.

— Входите же, Гаррис! — радушно произнес Лесли. — Это вы привели сюда милую даму?

— Это она меня притащила, — печально ответил Гаррис. — Она в самом деле энергичная женщина.

Увидав Берил, репортер поклонился ей.

— Простите, но мне крайне неловко, я, может быть, помешал, — забормотал он.

— Вы всегда появляетесь неожиданно, мистер Гаррис, — сказал Лесли, и Джошуа смущенно улыбнулся, словно это было величайшим комплиментом.

— Я везде и нигде… Бедная женщина! — добавил он. — Я имею в виду эту несчастную, которая только что выскочила отсюда…

Джошуа помолчал и добавил:

— Клуб закрыли…

— Вот как? Клуб «Леопольд»? — спросил Лесли. Он обернулся к Берил и твердо произнес:

— Я провожу тебя вниз, до автомобиля. Поезжай в Уимблдон…

— Но…

— Нет, мне нужно побыть одному. Кое-что еще нужно закончить. К тому же мне необходимо видеть Тильмана, — добавил Лесли со странной улыбкой. — Я думаю, Тильман может быть очень опасен.

Гаррис поспешил в редакцию. А Джон и Берил, спустившись вниз, нашли Лоу Фридмана, забившегося в угол автомобиля. Он едва поздоровался с Лесли и не произнес за всю поездку ни слова.

Дома Фридман, казалось, начал приходить в себя. Переживания этой ужасной ночи очень отразились на нем.

— Придешь в библиотеку или уже спать? — робко спросил он у Берил.

— Я уже выспалась, дядя Лоу, — ответила она спокойно. — Право, не знаю, может, было бы лучше, если бы я вовсе не спала…

— Слава Богу, что ты спала, — возразил Фридман. Он открыл дверь в библиотеку, куда вошел и Лесли.

Пока Роберт не принес чаю, они не проронили ни слова. Дядя Лоу налил себе коньяка.

— Чисто было сделано!.. — пробормотал он, опускаясь в кресло и грея замерзшие руки у камина. — Но. Боже, что за ужасная ночь!

Потом он обернулся к Лесли:

— Вы ей все рассказали?

— Да, я сказал, что Суттон убит.

— Вы сказали, кем он был?

— Нет… — ответил Лесли.

— Он и есть «Доносчик», — произнес Лоу. — Но этого мало. Он был еще подлее… Берил, милая, помнишь, однажды вечером здесь, в библиотеке, мы говорили с тобой об одном человеке, который находил удовольствие в многоженстве…

— Да, припоминаю… Тогда ты так много рассказывал мне об этом ужасном человеке… Неужели ты хочешь сказать, что это…

— Фрэнк Суттон, — окончил дядя Лоу. — Да, это он… Когда я узнал все это, то чуть с ума не сошел!

— Откуда вы это знаете, Фридман? — спросил Лесли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Из копилки детективов

Похожие книги