Читаем Доплыть до Каталины полностью

Оба детектива прибыли меньше, чем за десять минут.

— Посадите его на заднее сидение, никаких наручников, никакой суеты и доставьте в гостиницу, — велел Рик. — Потом возьмете у него ключи от дома, поедете туда, возьмете его вещи и одежду. Я не хочу, чтобы он испытывал неудобства.

Полицейские забрали О'Хара и уехали.

Рик снял трубку и позвонил в ФБР Хэнку Кэйблу.

— Хэнк, — сказал он, — у нас имеется свидетель против Ипполито, Стармака и Барона. — Он назвал ему гостиницу. — Вы можете с Рубенсом встретиться там с нами через час? Спросишь меня у стойки администратора. — Он положил трубку на рычаг телефона и повернулся к Стоуну. — Едем, я хочу, чтобы Кэйбл и Рубенс допросили Билли. Когда все будет сделано, мы решим, что делать дальше.

<p>60</p>

Стоун был разбужен Риком Грантом. Уже одетый, он лежал на кровати в одной из двух спален гостиничного номера, предназначенного для полицейских спецопераций.

— Мы ждем тебя в гостиной, — сказал Рик.

Стоун взглянул на часы. Они показывали семь-тридцать утра. Он проследовал за Риком в гостиную, где были установлены две видео камеры, два магнитофона и горел яркий свет.

— Где О'Хара? — спросил Стоун.

— Мы дали ему немного поспать, — ответил Рик. — Хэнк с Джоном здорово выпотрошили его, и все записано на видео и аудио. Они хотят поговорить с тобой.

Стоун уселся и налил себе кофе из термоса.

— Как все прошло?

— Все прошло, как по маслу, — сказал Хэнк Кэйбл, — но Билл еще не все, что нам нужно.

Стоуну это не понравилось.

— Почему?

— Он будет хорошим свидетелем, но высокого класса адвокат, которого наймут Ипполито со Стармаком, доставит ему немало неприятных минут у свидетельской стойки.

— Ну, и что?

— Стармак и Ипполито поднимутся с места и скажут, что, конечно, они наняли его помочь им приобрести акции «Центуриона», но не более того. Они переложат на плечи О'Хара все признанные им нелегальные действия, и их адвокат повернет дело так, что О'Хара будто бы брал у мафии взятки и был замешан в убийстве.

— Итак, к чему ты клонишь? — спросил Стоун.

— Я клоню к тому, что, несмотря на то, что О'Хара очень хорош, его показаний недостаточно. Если бы мы могли убедить Вэнса Калдера дать показания, тогда все было бы проще, но…

— Но Вэнс не собирается этого делать, — сказал Стоун. — Вы даже на минуту не можете на это рассчитывать.

— Но если мы хотим раскрутить это дело, нам понадобятся дополнительные доказательства, — сказал Кэйбл.

— Как насчет твоих подслушивающих устройств? Уверен, показания О'Хара дадут основания продлить санкцию прокурора на подобные действия.

— Это потребует времени, — сказал Рик Грант. — Стармак узнает, что Ригенштейн уволил О'Хара, а люди Ипполито заметят, что О'Хара исчез с лица земли. И тогда они моментально прикроют операции Барона, оставив всех нас с носом. Они способны обрубить все концы и бежать, если их спугнут. Не думаю, что у нас есть недели и месяцы, чтобы сидеть и прослушивать записи и пытаться их расшифровать.

— Вы еще не арестовали Барона? Он знает, где похоронены тела, и могу поспорить, его легко сломать.

— Может быть, но, скорее всего, он поручит дело своему адвокату, потом выйдет под залог и исчезнет. Мы не станем спешить с его арестом, пока все карты не будут у нас в руках.

— У кого-нибудь имеются свежие идеи? — поинтересовался Стоун.

Последовало долгое молчание.

Наконец, Хэнк Кэйбл заявил:

— Мы надеялись, что, может, у тебя есть какие идеи. До сих пор ты был очень продуктивен по этой части.

Теперь замолчал Стоун, а затем задумчиво произнес:

— Ипполито не знает, что я жив.

— Мы не можем быть в этом уверены на все сто, — сказал Рик. — Не забывай, капитан яхты знает тебя в лицо.

— Но не по имени. По словам О'Хара, Ипполито не знает, что я жив.

— О'кей, может он действительно не знает, — согласился Рик.

— Почему бы мне не нанести ему визит? Поболтать с ним? Можете прилепить ко мне «жучки».

Рик покачал головой.

— Ты же слышал, как О'Хара вчера говорил, что когда он появился в офисе Ипполито, его подвергли осмотру на предмет наличия оружия и «жучков».

— Верно подмечено, — сказал Стоун.

Теперь поднялся Кэйбл.

— Стоун, какой у тебя размер ботинок?

— 10D, — ответил Стоун. — Зачем тебе это?

— Кажется, есть выход. Вот что я тебе скажу: возвращайся в свой отель, позавтракай, прими душ, переоденься, и мы встретимся через пару часов.

Стоун вернулся в Бел-Эйр и обнаружил, что Дино все еще спит. Он разделся, побрился и принял душ. Когда он вышел из ванной, Дино уже встал.

— Где тебя черти носили всю ночь? — спросил Дино. — Я волновался.

— Прости, мамочка, что не позвонил. Всю ночь провел на допросе.

— Кого?

Пока Стоун одевался, он вкратце ввел Дино в курс последних событий.

— Так что там насчет ботинок? — спросил Дино.

— Понятия не имею, — пожал плечами Стоун. — Давай-ка, завтракать.

Они едва успели закончить еду, когда прибыли Рик Грант с Хэнком Кэйблом. У Кэйбла под мышкой торчала обувная коробка.

— Снимай ботинки и брюки, — потребовал Кэйбл. — И трусы тоже.

Стоун послушался.

— Только, чур, без съемок, — улыбнулся он.

— Кэйбл раскрыл коробку и вынул пару ботинок.

— Размер 9С, — сказал он. — Лучшее, что я смог достать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже