"Я подумала, что не имею права заниматься сексом с персоналом".
"У меня было впечатление, что эта Лиза не имела бы ничего против".
"А тебе бы это понравилось"?
"А почему бы и нет"?
Она рассмеялась. "Мне нравится, как ты рассуждаешь. Может, в следующий раз, когда приедешь, я смогу организовать что-то в этом духе".
"До чего же замечательная идея"!
В это время она завладела его гениталиями, и оба оказались возбужденными до предела. Она легла рядом и заставила его войти в нее, и закинула ногу ему за спину.
С этого момента и до самого утра они не проронили ни слова.
"Итак, ты улетаешь сегодня"? спросила Бетти за завтраком.
"Может быть. А может, покручусь здесь еще немного".
"Зачем? Вчера ты определенно решил уехать".
Устав от игры в кошки-мышки, он решил открыться.
"Меня интересует Ипполито", признался он.
"Банкир? Почему"?
"Думаю, он стоит за всем этим".
"За чем, этим"?
"Исчезновением Аррингтон".
"Стоун, в этом нет никакого здравого смысла", в голосе Бетти слышалось беспокойство.
"А я начинаю думать, что есть. Думаю, те двое, что преследовали нас, были людьми Ипполито".
Она прекратила жевать. "Стоун, я считаю, что тебе лучше держаться подальше от мистера Ипполито".
"Отчего же? Разве мы не в свободной стране? Я достаточно долго был полицейским и следователем, чтобы знать, что можно выяснить все о каждом, и собираюсь узнать побольше об Ипполито".
"Это может быть опасно", тихо проговорила Бетти.
"Я думал, ты ничего не знаешь о нем, а, ты, оказывается, знаешь, что он опасен".
"Это всего лишь мое впечатление".
"И откуда оно взялось"?
"Просто из того, что я слышала". Она взглянула на часы. "Бог мой, я же должна быть в офисе. Рано утром у Вэнса совещание по поводу новой кинокартины".
Стоун проводил ее до двери. "Хочу поблагодарить тебя", сказал он. "Ты была необыкновенна".
Она обняла его за шею. "Если хочешь поблагодарить меня, возвращайся сегодня же в Нью-Йорк".
"Не думаю".
Бетти испуганно взглянула на него, но ничего не сказала. Только поцеловала его и быстро выбежала за дверь.
Стоун следил за ней взглядом, размышляя, сколько времени займет пересказ их разговора.
На это ушло время до ланча. Зазвенел телефон.
"Хэлло"?
"Мистер Баррингтон"?
"Да".
"Это Онофрио Ипполито. Как дела"?
"Я в порядке, Ипполито. Только удивлен, что ты мне звонишь. Мало кто в курсе, что я остановился в Бел-Эйр".
"Это маленький город".
"Думаю, что да".
"Сожалею, что мы не смогли поговорить подольше за ужином у Вэнса Калдера. Дэвид Стармак сообщил мне, что ты собираешься выполнить для него какую-то работу в Нью-Йорке".
"Мы обсуждали это".
"У меня тоже есть свои интересы в Нью-Йорке. Я подумал, не могли бы мы обсудить кое-какую работу и для меня"?
"Конечно".
"Вот что я тебе скажу. Сегодня вечером на борту своей яхты я устраиваю званый ужин. Приезжай, и мы непременно урвем несколько минут, чтобы переговорить с глазу на глаз".
"С большим удовольствием".
"Яхта находится неподалеку от острова Каталина, так что, если будешь у Марина Дел Рей в восемь часов, тебя переправят прямо на борт".
"Хорошо".
Ипполито дал ему номер причала и название судна Мария. "До встречи", сказал он.
"Спасибо, увидимся вечером".
Стоун повесил трубку и откинулся в кресле. Настало время посмотреть в глаза этому человеку и напрямую задать вопросы. А сейчас он пойдет купаться. Он поднялся и пошел искать халат.
30
Стоун добрался до Марина дел Рей в начале девятого и поставил машину на стоянку. На нем был один из его новых костюмов, темно-синий с белым платочком в верхнем кармане, новая рубашка из чистого хлопка и новый галстук. Он, возможно, переборщил в смысле одежды на званый ужин, но это лучше, чем быть одетым кое-как.
Он спустился вниз по рампе и направился вдоль понтонов, высматривая указанный номер причала. Стоун миновал понтон, где стояла Палома, но судно было погружено во тьму. Может быть, за ужином он встретится с Барбарой и ее приятелем. Наконец, он нашел то, что искал, и прошел немного дальше, пока не достиг Марии, спортивной рыболовной яхты тридцати с лишним футов в длину с довольно высоким капитанским мостиком. На корме судна стоял один из тех двоих, кто преследовал его в Линкольне.
Стоун почувствовал острое желание повернуться и пойти обратно, но, прежде, чем он успел это сделать, человек улыбнулся и заговорил.
"Мистер Баррингтон? Мы вас ждем, будьте добры, поднимайтесь на борт".
Стоун поднялся по трапу на борт.
"Меня зовут Мэнни", сказал мужчина, в то время, как снизу появился другой человек. "А это Винни. Мы оба работаем на мистера Ипполито".
Винсент Манкузо протянул руку и Стоун пожал ее. В конце концов, официально они прежде не встречались. "Мы готовы", сказал Винни. Он повернулся, включил зажигание и запустил мотор, пока Мэнни убирал трап.
"Где мистер Ипполито и остальные"? спросил Стоун.
Винни взялся за штурвал, и судно отошло от причала. "Большинство гостей уже на борту большой яхты. Мистер Ипполито и остальные гости прилетят туда после собрания в центре города".
"Могу я предложить Вам что-нибудь выпить"? поинтересовался Мэнни.
"Пиво было бы неплохо".
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ