Читаем Доплыть до Каталины полностью

Аррингтон валилась с ног. Стоун снял с нее мокрую одежду и заставил принять горячий душ, чтобы смыть с тела морскую соль, потом завернул ее в теплый халат и отвел в смежную комнату. Он уложил ее в кровать и накрыл одеялом.

Аррингтон обвила руками его шею и попросила:

— Спи здесь со мной.

— Не могу, — ответил он. — Засыпай и не думай ни о чем. Завтра я все устрою.

Но она уже спала. Он подтянул одеяло ей под подбородок и вернулся в свою комнату. Принял душ и, выпив стакан бренди, отправился спать. И хотя дьявольски устал, тем не менее, толком не смог уснуть. Он подремал немного, а потом наступил рассвет.

В шесть утра он позвонил Вэнсу Калдеру.

— Хэлло? — Казалось, тот давно проснулся.

— Вэнс, думаю, ты знаешь, с кем говоришь. Не называй имен, слушай. Помнишь, где я остановился?

Пауза.

— Да.

— Приезжай прямо сейчас. Войдешь через задние ворота. Буду ждать.

— Это как-то…

— Заткнись. Давай, быстро!

Он повесил трубку и стал одеваться. Когда Вэнс подъехал к заднему входу, Стоун уже поджидал его. Вместе они вошли в номер Стоуна.

— В чем дело, Стоун? К чему такие предосторожности?

— По моим данным, твои телефоны прослушиваются. Я не хотел бы попасться на крючок.

— Что происходит? Что-нибудь с Аррингтон?

— Нет. Аррингтон спит в соседней комнате.

Вэнс направился к двери, но Стоун остановил его.

— Не буди ее. У нее была тяжелая ночь. Давай, пока позавтракаем.


Вэнс допил кофе и поставил чашку на стол. За последний час он почти ничего не произнес. Говорил только Баррингтон.

— Спасибо тебе, Стоун, — наконец, сказал Калдер. — Что сказала Аррингтон насчет… того, что с ней произошло?

— Ничего. Она была слишком измучена.

— Тогда я поговорю с ней первый.

— Она — твоя жена, — сказал Стоун.

— У меня есть нечто, что я обязан объяснить ей, прежде чем ты задашь свои вопросы, и я заберу ее домой.

— Вэнс, не думаю, что тебе следует так поступать.

— Почему, нет?

— Потому что не все еще закончено, и в перспективе, она рискует своей безопасностью. Думаю, будет гораздо лучше, если ты сам снимешь здесь номер, поселишься и при этом, никому ни слова.

Вэнс поразмыслил.

— Хорошо. Я сейчас поеду домой, прихвачу кое-какие вещи для нас обоих.

— Неплохая мысль. Могу переговорить с управляющим. Возвращайся сюда, когда сможешь, и никому ни слова о том, куда направляешься.

Вэнс кивнул, поднялся и ушел.

Стоун позвонил управляющему.

— Благодарю за смежную комнату, сказал он. А у вас имеется номер рядом с ней?

Управляющий с минуту проверял по компьютеру.

— Да, номер свободен.

— Пожалуйста, откройте его и подсуньте ключ под мою дверь.

— Непременно, мистер Баррингтон.

— И, будьте добры, отрицайте всякую связь со мной. Если кто позвонит, скажите, что я выехал этим утром.

— Как пожелаете.

Стоун разъединился. В дверях показалась обнаженная Аррингтон.

Она подошла и обняла его.

— Тебе не холодно? — спросил он, запинаясь.

Она покачала головой.

— Мне стало жарко, и я сняла халат.

— Ты хорошо выспалась?

— Мне снился дурной сон.

— Неудивительно. Не хочешь позавтракать?

— Я хочу заняться с тобой любовью.

Ах, как долго он этого хотел!

— Только что здесь был Вэнс, — сказал он. — Он отправился за вещами для вас обоих, и сам переезжает в эту гостиницу, пока мы не решим все вопросы.

Она не ответила.

— Думаю, тебе лучше быть в своей комнате, когда он вернется.

— Хорошо. — Ее поцелуй был долгим. А потом она направилась к двери.

— Ты уверена, что не хочешь позавтракать?

— Может, попозже.

— Я пришлю Вэнса, когда он появится.

— Ладно. — Она закрыла дверь.

Стоуну ужасно хотелось последовать за ней, но он не стал. Он просто сел и прикрыл лицо руками.

Через несколько минут появился Вэнс, навьюченный чемоданами. Он не стал беспокоить коридорного.

— Думаю, она уже проснулась, — сказал Стоун.

Вэнс постучался, потом вошел в спальню, таща чемоданы, и прикрыл за собой дверь.

Стоун вынес на террасу кофейник и медленно пил кофе, пока тот не остыл. Вэнс находился в комнате с Аррингтон уже больше часа, но сюда, на террасу не доносилось ни звука.

В конце концов, усталый и опустошенный Вэнс вышел из спальни.

— Аррингтон хочет поговорить с тобой, — сказал он.

Стоун зашел в спальню и прикрыл за собой дверь. Аррингтон перекладывала вещи из одного чемодана в другой.

— Сядь, пожалуйста, — сказала она.

Стоун присел на софу и приготовился слушать.

Она подошла и села рядом.

— Первым делом ты задашь мне вопросы по поводу последних двух недель. Давай разберемся с этим, а потом мне надо кое-что сказать тебе.

Стоун кивнул.

— Хорошо. — И стал задавать вопросы.

54

Для человека, пережившего такое, она была невероятно спокойна, подумал Стоун. Она сидела, глядя на него, ожидая вопросов.

— При каких обстоятельствах тебя похитили? — наконец, решился он спросить.

— Я поехала на Родео Драйв за покупками. Потом вернулась на стоянку к машине, и тут двое затолкали меня в вэн. Они заклеили мне скотчем глаза, рот и руки, и я слышала, как они копаются в сумочке, ища ключи от моей машины. Думаю, один из них потом вел автомобиль.

— Куда тебя привезли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Стоун Баррингтон

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы