На этот раз на освещенном пятачке посреди ангара не было и табуреточки на колесах. Лесли хотела пройти к БТРу, но тут сержант Калвер высунулся из своей клетушки, махнул рукой:
— Иди сюда!
Как оказалось, за загородкой вовсю шла пирушка. Джедай сидел на кровати, сержант — на своей табуреточке, перед ними на тумбочке стояли знакомые ей металлические плошечки, миска с жареным мясом и початая буханка хлеба.
За эти полдня сержант успел побриться и подстричься — короткий военный ежик, пусть даже седой, сразу сделал его моложе. Сейчас он куда больше походил на того сержанта Калвера, которого Лесли знала в Форт-Бенсоне — даже морщины, казалось, разгладились.
— Мы тут твою флягу это… ополовинили, — объяснил он. — Присаживайся!
Лесли было сейчас не до того, чтобы возмущаться посягновением на ее самогон. Скрестив ноги, она присела на пол рядом с тумбочкой, сразу перешла к делу:
— Мистер Калвер, вы должны бежать с нами. Вам нельзя здесь оставаться — Джерико вас не пощадит!
Сержант переглянулся с Джедаем, словно они оба знали что-то, чего не знала Лесли; сказал медленно:
— Я так и думал, что ты об этом заговоришь…
— Если вы насчет ног своих беспокоитесь, то не надо! У меня в любом схроне хватит товара, чтобы лошадь купить!
— Спасибо, — он усмехнулся и покачал головой. — Спасибо тебе, девонька. Нет, я должен буду остаться.
— Они вас убьют!
— Лесли!.. — вмешался Джедай, но она непонимающе смотрела не на него — на сержанта. Тот опустил глаза.
— Понимаешь, какое дело… От пары десятков мотоциклистов вы спокойно отобьетесь, но если они всей силой повалят, вам будет не уйти. Обойдут с флангов, вскочат на броню — и пиши пропало. Поэтому, когда вы отсюда на скорости рванете, я залягу на крыше ангара с пулеметом и не дам им вывести мотоциклы из стойла. Так что на вашу долю останутся только те парни, которые свои машины на место не поставили, а таких немного — сама же знаешь, Хефе этого не любит.
— Да, но… — начала Лесли, сама толком не зная, что хочет сказать. Она сразу, с полуслова поняла, что сержант прав: если в погоню пустятся все три отряда, им с Джедаем не спастись, но сердцем не могла принять ту жертву, на которую он решился, и сейчас лихорадочно прикидывала, нет ли какого-то другого выхода.
— Не спорь, — покачал головой сержант. — Поверь мне, я все обдумал и знаю, что делаю. Так что не стоит тратить время на пустые разговоры — у нас его не так уж много, — усмехнувшись, вытащил фляжку с самогоном. — Давай лучше выпьем на посошок. Налить тебе?
— Да, — кивнула Лесли и, стиснув зубы, пересела на кровать рядом с Джедаем.
На столе, словно из-под земли, появилась третья плошечка. Сержант Калвер плеснул в каждую самогона.
— Ну что ж… — поднял свою плошку и улыбнулся. — Когда-то я прочел в одной книге, что солдатская дорога домой начинается в тот день, когда солдат уходит на войну. И куда бы потом не забросила его судьба, пусть даже на другой конец света, — это все равно путь к дому. Тогда я толком эти слова не понял — пацаном еще был, зато сейчас хорошо понимаю. И пью за вашу дорогу домой. За удачу, ребята!
Все трое чокнулись, выпили до дна. Лесли, с утра не евшей, показалось, что по пищеводу прокатилась тлеющая головешка, — она поспешно схватила кусок мяса.
— Ну все, — сержант хлопнул себя по коленям. — Теперь займемся делом, — взглянул на Лесли: — Джеду я уже объяснил, куда вам надо двигаться, посмотри и ты, — кивнул Джедаю: — Покажи ей.
Тот достал из кармана лист бумаги, расправил на колене. Лесли глянула на схематично нарисованную от руки карту — путь, выбранный сержантом, мало отличался от того, который она сама себе наметила еще раньше. На север, к лесу — только потом не углубляться в него, а так и двигаться по дороге к тому самому, обрушившемуся теперь, мосту, возле которого она пыталась бежать.
— После того, как вы через реку переберетесь, вам уже никакая погоня не страшна, — прокомментировал сержант; кивнул Джедаю: — Ну что — пошли с пулеметом разбираться?
— Я пока сбегаю к себе в комнату за оставшимися вещами, — сказала Лесли.
— Какими?
— Одеяла…
— Мои возьми!
— Еще арбалет, стрелы, котелок и чашки.
— Ну давай, беги быстрей — времени мало осталось.
Времени действительно осталось мало, поняла Лесли, на полпути услышав брямканье последнего колокола, и перешла на бег — не по дорожке, по песку вдоль нее, чтобы меньше был слышен топот. Ни одной живой души она по дороге не встретила — видимо, все уже ушли на площадь. Изредка вдалеке, в просветах между домами мелькали огни костров, но голоса досюда не доносились, и было тихо-тихо — ни ветерка, ни шороха, только шум ее собственных шагов и дыхания.
Вещи она собрала быстро — все было продумано заранее. Одеяла не взяла, зато прихватила наволочку — в нее, как в мешок, сложила всякие мелочи; закинула на плечо арбалет и на прощание обвела глазами комнату: больше она сюда не вернется.
Обратная дорога заняла, казалось, считанные минуты. Вот уже впереди завиднелась светлая крыша ангара…
— Стой!