Читаем Дорога домой (СИ) полностью

— Так и Владыками, до сих пор, были только девушки, — усмехнулся Гре-гард и иронично добавил. — Всё течёт… Всё изменяется…

— Ну… так-то… да… — согласился неуверенно Ве-гард.

А воевода Таше-гарсон вытянулся как струнка и даже стал казаться ещё выше ростом… Он гордо держал голову и нет-нет, да на главу клана Ве-гарда бросал победоносный взгляд.

— Мне всё равно… Если в ней течёт кровь Даргов, то неважно из какого она рода, — сухо произнёс Гре-гард. — Сегодня расходимся, завтра смотрины.

Резко встал и покинул тронный зал. Когда за ним закрылись двери, услышал, как принялись спорить поданные. В тронном зале снова стало жарко! Он улыбнулся и весело направился к конюшне.

* * *

На следующий день Гре-гард припозднился, зашёл в наполненный зал. Тут же все притихли. Он не спеша прошёл к трону.

— Готовы? — спросил у подданных.

Вышел воевода Таше-гарсон.

— Владыка, девушка ждёт… Сами посмотрите, как она хоро…

— Увижу! — резко, но спокойно прервал его Гре-гард. — Пусть заходит.

Двери распахнулись, вошла девушка, окружённая родственниками. Гре-гард внимательно присмотрелся к ней. Да, слов нет — прекрасна. Статная, крепкая, настоящая волчица. Волосы и правда светлые, почти как у Бьякко, но с тёплым оттенком. Может быть, она и есть — та самая? Он встал… приблизился. Девушка сжалась, опустила голову.

«Понятно… боится…, — ему сразу же стало скучно. — Возможно всё начнётся при прикосновении?» Прислушался к себе — никаких ощущений. Он подошёл почти вплотную — и ничего…! «Знать бы, как этот «Зов крови» работает? Ну вот и ладно, пора заканчивать со всем этим» Он осторожно взял девушку за руку, та вздрогнула и ещё сильнее сжалась.

— Посмотри на меня, — тихо повелел ей.

Девушка с трудом подняла голову и уставилась ему в подбородок.

— Посмотри мне в глаза, не бойся, — Гре-гард говорил мягко, чтобы не испугать девушку ещё сильнее.

— Я не могу… — еле слышно, с надрывом в голосе промямлила она.

— Всё хорошо, не надо бояться, — Гре-гард отпустил её руку. — Смотрины закончены.

— Владыка, и что? — тут же спросил Таше-гарсон. — Что дальше делать? Готовить девушку к замужеству?

— Готовьте… — по залу пронеслись вздохи облегчения. — Но не со мной.

— А с кем? — моргнув, переспросил удивлённо Таше-гарсон.

— С тем, с кем она пожелает, — пожав плечами, ответил Гре-гард. — Мне всё равно.

— Вот… вот… вот и открылась истина! — на этот раз не сдержался Ве-гард и уже он посмотрел победоносно на воеводу.

Смотрины закончились. Владыка молча покинул зал, оставив всех в недоумении.

«Гарды и Гарсоны, слишком заинтересованные в деле. Каждый выгоду ищет, а это мешает… и толку от них мало», — подумал Гре-гард. — Лучше с лисами посоветоваться»

На следующий день вызвал к себе главу клана Льис, старейшину Бьякко и уважаемого библиотекаря. Встретил их в столовой и пригласил за накрытый яствами стол. Лисы были польщены таким вниманием с его стороны. Он коротко рассказал суть дела.

— В библиотеке есть хранилище древних свитков, — начал уважаемый библиотекарь. — Но доступ к ним есть только у Вас, Владыка… Возможно, там найдётся разгадка к этой тайне под названием «Зов крови».

— Я понял, — Гре-гард позвонил в колокольчик.

Вошёл послушник с подносом, на котором лежали три кольца «полного доверия». Льисы переглянулись между собой.

— Примите от меня дар. Кольцо позволит вам открывать любые секретные свитки и двери. — Гре-гард взял колечко с подноса и подошёл к старцу.

— Это большая честь для меня получить такое кольцо… — старый библиотекарь помолчал немного. — Но я уже не молод…

— Ваши знания бесценны, — ответил Гре-гард вскинув бровь и пытаясь понять, что же этим хочет сказать старец.

— Знания, это конечно… вот только мне уже более семи сотен лет.

— Продолжайте, уважаемый.

— Есть у меня ученик сильный и перспективный. За него радею и прошу Владыка, ему это кольцо наденьте, а я по-стариковски помогу ему, чем смогу. Пора мне уступить дорогу молодым.

— И кто же это? За кого хлопочете?

— Он не из нашего рода, а из Гардов…

— Ну-ну… — подбодрил Гре-гард уважаемого библиотекаря и смутные догадки появились у него в голове.

Старец выпрямился, на сколько смог и громко провозгласил:

— Это Тре-гард!

Гре-гард улыбнулся. Вот он, тот самый случай…

— Хорошо. Пусть приходит ко мне… и как можно скорее!

Он подошёл к старейшине Ингалисе-Бьякко.

— Владыка, я не стара, но и у меня имеется протеже, — она слега поклонилась.

— Говорите.

— В нашем клане есть один очень успешный молодой лис. С ним никто не сравнится! — Гре-гард скрыл улыбку, понял о ком пойдёт речь. — Так вот, за него прошу… хотя кольца эти… м-м… — она ненадолго задержала взгляд на драгоценностях, полюбовалась. — Большой соблазн, но при всём моём почтении к вашему доверию… смею отказаться.

— И кто же этот молодой лис?! — Гре-гард уже не скрывал свою радость.

— Антелис-Бьякко. Возможно, вы помните его, Владыка? — отведя в сторону взгляд, ответила Ингалиса-Бьякко лукаво улыбаясь.

— Да, мы знакомы с Антелисом, — усмехнувшись, ответил Гре-гард. Все жители были наслышаны об их дружбе… Бьякко-Бьякко — просто красавцы! И как красиво всё обставили… Вот она истинная преданность!

Перейти на страницу:

Похожие книги