– У нас не было времени поговорить об этом раньше, но каждый из этих трех шнуров-браслетов привязывает тебя ко мне как к своему старшему. Первый шнур – это узы единства. Я перерезал его, поскольку ты доказала, что тебе присуща воинская честь. Второй шнур – это узы преданности. Ты продемонстрировала верность мне, но она еще нуждается в проверке. Когда это произойдет, я перережу и этот шнур. Третий шнур – это узы доблести, отваги. Поскольку ты вольнорожденная, к тому же из Внутренней Сферы, то мне никогда не дадут права его перерезать. Мои братья-Ягуары никогда не позволят тебе служить Клану в качестве воина. Однако, если ты когда-нибудь докажешь мне свое воинское мастерство, то клянусь тебе, я перережу и этот шнур, даже если на меня за это ополчатся все Дымчатые Ягуары поголовно!..
Джудит посмотрела на запястье, потом на Трента и медленно склонила голову в знак того, что поняла смысл ритуала.
Он обладает потенциалом, который мне надлежало отыскать. Теперь только время покажет, кто кого переделает – я его или он вместе со своими Ягуарами меня…
КНИГА ВТОРАЯ. СТАЛЬ ЗАКАЛЕННАЯ
Предполагается, что политика -
это вторая древнейшая профессия.
Я пришел к выводу,
что она очень похожа на первую.
Политика – очень полезная штука
для таких людей, как я.
Она помогает определить,
кто должен стоять с опасной стороны ПИИ.
Как насекомые являются кормом для птицы,
Как птицы являются кормом для волка,
Как волк является кормом для дымчатого ягуара,
Так все отдают жизнь воину,
Который проливает кровь во имя их славы.
VII
Бивер-Фоллз был сонным городишком километрах в пятидесяти к юго-западу от Уоррентона. Несмотря на свою невеликость и удаленность от цивилизации, он служил своего рода перевалочным пунктом, ибо располагался на пересечении Лисбург-Пайк и пустынной дороги, известной под названием Харпер-Крик, которая шла с севера на юг и вела к другим таким же небольшим поселениям. Всего в городке насчитывалось дюжины три общественных зданий, лавок и жилых домов, а фигурирующий в названии водопад
представлял собой небольшой стремительный ручеек, ниспадающий с трехметровой скалы в месте, которое горожане называли Кетчам-Парк.Городские постройки, судя по выдававшему их почтенный возраст поблекшему кирпичу, возводились сотни лет назад. На некоторых зданиях заметны были следы обновления и ремонта, к фасадам остальных рука человека не прикасалась в течение десятилетий. Население состояло из местных лавочников и фермеров, образом жизни которых являлись мир и покой.
Горячий влажный ветер раннего хайнеровского лета заставил Трента, сидящего в ресторанчике, помянуть недобрым словом свою аллергию к местной флоре. Его часть, второе ударное звено, разместилась поблизости для проведения полевых учений, длящихся уже почти пять месяцев. И за все время это был третий визит Трента в город. До этого он побывал тут два раза вместе с Руссо, чье подразделение тоже размещалось в прилегающей к Бивер-Фоллз сельской местности.
У двух командиров звеньев сложилась традиция регулярно встречаться, чтобы поболтать о делах службы и обо всем прочем. Это был хороший отдых, одна из немногих радостей, доступных Тренту во время двухгодичного пребывания на Хайнере, поэтому он всегда ожидал этих встреч с нетерпением.
Звено Джез тоже располагалось где-то неподалеку, причем в самой глухомани, и не потому, что для этого были какие-то разумные основания, а просто в силу наличия непомерной гордыни у своего командира. Джез, которая полтора года назад в яростной битве завоевала право ношения Родового Имени Хоуэллов, стала еще более честолюбивой и маниакально-упертой. Частично, как подозревал Трент, это объяснялось тем, что полгода назад она оперативным путем имплантировала себе искусственные нейроцепи. Только самые фанатичные воины шли на риск такой имплантации. Но Джез это сделала, и теперь эти нейроцепи проступали сквозь кожу лица наподобие серой татуировки легендарного Дымчатого Ягуара.