Читаем Дорога из пепла и стекла (СИ) полностью

Весна уже действительно ощущалась, лес постепенно, пока что несмело, скидывал с себя холодную зимнюю одурь — изменились запахи, стали меняться звуки, даже небо, кажется, посветлело, хотя и осталось пасмурным. Лийга, Ит, и Скрипач брели по краю опушки, не отходя далеко от линии деревьев, брели неспешно, чтобы Иту было комфортно идти, и смотрели внимательно себе под ноги: Лийга объяснила, что именно следует искать, и сейчас все высматривали тонкие белые корни, которые в прошлогодней траве было видно более чем хорошо. Когда поднимется молодая трава, уже ничего не найдешь, объясняла она. Это корни орфоу, кустарника такого, объясняла Лийга. Он в одном семействе с рибиром, только у него ягоды мелкие, и почти не пахнут, а вот корни обладают тонким, очень приятным ароматом, который проявляется при нагреве. Это для сладкой приправы нужно, разумеется. Сперва соберем, потом просушим, доведем в печи, смелем, и готово. Можно пускать в работу. Сколько нужно корней? Чем больше, тем лучше, конечно. У нас всего несколько дней есть, чтобы их собрать. Через несколько дней мы ничего не сумеем найти, только сейчас видны молодые корни, светлые, белые, они-то нам и нужны.

Корней, к радости Лийги, набрали много, скоро место в подвязках закончилось. Молодцы, молодцы, повторяла она, отличное зрение, мы этак за три раза управимся. Теперь руки сполоснем, и перекусим, пожалуй. А то далеко от дома отошли, ещё же обратно идти, время уже обеденное, вот и поедим, и дома сразу делом займемся, будем корни промывать.

— Мы вчера за плавником ходили, на берег пришли, а там воды нет, — сообщил Скрипач, отламывая кусок от лепешки — действовать одной рукой он научился уже очень неплохо. — Это ветер воду отогнал, да?

— Да, — кивнула Лийга. — Ветер и отлив, вместе. Так на самом деле редко бывает. Обычно отлив почти не видно, но случается, что вода действительно уходит.

— Интересно, — покивал Ит. — Там дно очень любопытно выглядит…

Лийга искоса глянула на него, и вдруг, ни с того, ни с сего, спросила:

— Вы знаете притчу о любопытной халвквине? Хотите, расскажу?

Ит и Скрипач переглянулись.

— Не знаем, — покачал головой Скрипач. — Что за притча такая?

— Она не одна, эта притча, у нас тут их было когда-то много, — Лийга задумалась. — Этакие, знаете ли, истории про одну забавную халвквину. Старинные истории. Какие-то поучительные, какие-то мудрые, какие-то смешные. Но было в них кое-что, их объединяющее. Так рассказать?

— Расскажи, — Ит оперся на костыль, сел поудобнее. — Мы давным-давно не слышали вообще никаких историй. Ну, кроме рассказа о том, как Рифат крышу чинил.

Не будет она говорить про робота, понял он. Скрипач, кажется, тоже это понял, но, памятуя об уговоре, от комментариев воздержался.

— Ну, тогда слушайте, — Лийга улыбнулась. — Жила была в одной семье, живущей в старом красивом Городе, молодая халвквина…

Притча о любопытной халвквине

Жила была в одной семье, живущей в старом красивом Городе, молодая халвквина. Была она красива, обучена неплохо, законы чтила, родителей уважала. Но вот только характер ей достался слишком уж неуемный, и, когда пришла ей пора покидать родительский дом, чтобы обрести свой, старший отец велел ей отправляться в путь, на смотрины, и наказал:

— Будь сдержана, не желай большего, чем тебе отпущено. И не спрашивай сверх меры.

— А то что? — спросила тогда молодая халвквина.

— А то вместо нового дома и любящей семьи ты окажешься на Дороге из пепла и стекла, — ответил отец.

— Что это за дорога такая? — не поняла халвквина.

— Лучше тебе не знать. Будь разумной, любимое моё дитя, а когда устроишься на новом месте, пошли нам с матерью весточку, чтобы наши души не болели о тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги