Я же скинула с ноющих с непривычки плеч рюкзак и нежно погладила его по боку: вот что бы мы делали, останься он в пространственном кармане? Наверное — лезли бы в карман из последних сил Кита и Лео. Правда запас продовольствия в рюкзачке небольшой, и что будет дальше — непонятно, но мы обязательно что-нибудь придумаем.
Киту все же пришлось залезть в карман, чтобы добыть два кана — готовить иначе было бы не в чем, поэтому скоро над поляной пополз запах готовящейся каши. Рамзи стоял у канов с самым решительным выражением лица, а полезшему «снять пробу» Киту так и вообще слегка треснул ложкой по руке, поэтому я не сразу обратила внимание, что выражение его лица поменялось.
— Хлеб-соль! — послышалось где-то у меня за спиной. От неожиданности я подскочила, издала вопль, и в два прыжка оказалась рядом с наставником.
— Ем, да свой! — отозвалась Май, недвусмысленно поигрывая топором, и напряженно вглядываясь куда-то между деревьев.
— Слышь, племянник… — послышалось оттуда, — угомонил бы ты своих котят. Мы по делу.
— Это кто это тебе тут племянник? — возмутилась я. Уточнять про «котят» было немного обидно.
— Как кто? Котище желтоглазое, конечно же… Он же Ричарду сын? Сын. Значится мне — племянничек.
Я обернулась к Рамзесу, тот только тяжело вздохнул, и окликнул темноту:
— Дядя Анри?
— Он самый, котичек, он самый. К костру то подпустите? — ответили оттуда.
— Проходите, присаживайтесь, — Рамзи вручил мне ложку, и пошел навстречу выходящим на поляну мужчинам.
Их было пятеро, все они были неуловимо похожи на Серого.
— Вервольфы, — Май подобралась ко мне поближе и смотрела вокруг весьма насторожено.
— Май, расслабься, — буркнула я, помешивая кашу ложкой, примотанной к ветке, — хотели бы убить — давно бы убили.
Хитрый поблескивающий взгляд «дяди Анри» подтвердил мои догадки и насчет намерений визитеров и насчет их острого слуха.
Последовала короткая процедура знакомства: «Дядя Анри» оказался вожаком местной стаи Генрихом, а четверо сопровождающих — его сыновьями. Мы устроились вокруг костра с мисками: вервольфы от ужина категорически отказались, зато к появившейся откуда-то вместительной фляжке прикладывались с большим воодушевлением.
— Так зачем вы к нам? Это же не просто дружественный визит? — решилась я нарушить молчание.
— У нас указание баст, — ответил «дядя Анри», — «никого не впускать, никого не выпускать».
— Странное какое-то указание, — заметила я, облизывая ложку.
— Почему это странное? — удивился один из кузенов Рамзи, в чьих именах я сразу же запуталась.
— Ну как же… вот взять нас, например. Вы нас впустить не можете — значит надо нас обратно развернуть, за пределы рубежа. Но вы этого не можете.
— Это почему это? — запыхтел, как чайник перед закипанием, кузен.
— Потому это! У вас указание: «никого не выпускать», верно, да?
Кузен насупился и вновь запыхтел в раздумьях.
«Дядя Анри» одобрительно блеснул в мою сторону глазами.
— Может, вам с баст как-то связаться, уточнить инструкции? — попыталась я прийти на помощь Пыхчуну.
— Так ведь нет с ней связи, две недели как нет, — расстроено ответил он.
— Вот именно об этом я и собирался поговорить с вами, — вступил в разговор «дядя Арни», — Неладное что-то происходит у нас тут…
— А то мы не заметили, — вызывающе фыркнула Лео.
Кит повернулся, и положил руку ей на шею, тихо говоря что-то успокаивающее, судя по интонациям. «Дядя Арни» конфликт решил не раздувать, лишь улыбнулся кривовато и развел руками.
Но поговорить нам не дали. Внезапно послышалось хлопанье крыльев и на полянку аккуратно стали опускаться вампиры. Крылья у них, конечно, были хороши — черные, большие, нетопыриные, и я поняла, что смотрю на них открыв рот. Но первая же услышанная от них фраза заставила меня судорожно нашарить кружку с остывшей кипяченой водой, и выпить ее несколькими жадными глотками. Обращена она была к Май:
— Здравствуй, дочка. Ничего, что мы так запросто, без приглашения?
— Дочка? — спросила я хрипло, потом поняла, что закипаю и следующий вопрос прозвучал на два тона выше, — Дочка?! Май, как прикажешь это понимать?
Вампиры дружно развернулись в мою сторону.
— Дон Алехандро ди Сильвестри, глава клана Лунного Слияния. На руке этой прекрасной дамы брачный браслет своего сына, Мигеля, поэтому…
Наши с Май возмущенные крики прозвучали одновременно:
— Май?!
— Брачный?!
Май повернулась ко мне и процедила:
— Он, подлец, сказал, что это родовая защита, об остальном и словом не обмолвился… А у нас кольца в ходу, я и не подумала… Снимай!
— Не выйдет, — отозвался потенциальный свекор.
— Отнюдь, — обозлилась я, — у нас вассальная клятва, которая включает мое обязательное согласие на любые матримональные действия в отношении Май. Я такого согласия не давала, да и Май его не испрашивала, а, значит, я в своем праве!
Самое главное, что я почему-то была твердо убеждена, что я смогу снять с Май этот чертов браслет, и, похоже, вампир это понял, потому что заторопился: