Дозвониться в Бамако становилось все труднее и труднее. Опустив ноги с кровати, Амбер замерла в нерешительности — не заглянуть ли к детям. Лия спала очень чутко и наверняка бы проснулась. Она протянула руку и принялась крутить тумблер настройки на приемнике, пока не наткнулась на «Радио Франция». Ей нравилось слушать эту волну, напоминавшую ей о доме. Знакомая заставка новостей часа нарушила ее мысли. Она сделала звук погромче.
Амбер вытаращилась на приемник. Переворот? В Мали? Сердце раненой птицей забилось у нее в груди. Трясущимися пальцами она снова стала набирать номер.
105
Танде сразу же, как только услышал грохот танков, едущих по бульвару Мира, понял, что происходит нечто совершенно неправильное. Он в своей служебной машине направлялся в северную часть города в сторону Дворца президента на утреннее совещание и вдруг почувствовал, как дрожит земля под колесами.
— Что это? — спросил он Маджида, когда машина свернула на Площадь Независимости. Маджид пожал плечами.
— Не знаю. Все утро по городу вышагивают роты солдат, должно быть, учения —
Танде оглянулся. Три танка как раз въезжали на Площадь Независимости, да что, черт возьми, происходит? В самом центре города никогда не проводились никакие репетиции парадов или учения. Что-то происходит. Он снова обернулся к Маджиду. Танде взглянул на циферблат часов на панели управления, была четверть седьмого. В городе было еще совсем темно. Люди и машины направлялись по своим делам, и все выглядело нормально, как всегда.
— Включи-ка радио, — попросил он Маджида. Танде испытывал смутное беспокойство. За последнее время представителям армии удалось раскрыть два довольно серьезных и хорошо подготовленных антиправительственных заговора. Ни в печать, ни в другие источники никакая информация не просочилась. Нескольких молодых офицеров, чье участие в заговоре было доказано, посадили в тюрьму. Но, когда правительство стало проводить не очень популярные экономические реформы, недовольство стало нарастать. Единственное, чего теперь недоставало этому брожению, — это сильного яркого лидера, и если бы такой появился, то можно было бы ждать любого развития событий. Все это ему хорошо известно на примере соседних стран, таких как Буркина-Фасо, например, или Гана. Слава богу, что его родители сейчас за границей. Они неделю назад взяли Кади вместе с детьми и уехали в Женеву, чтобы навестить Лассану. С его второй сестрой и ее мужем все будет в порядке, он знал это. Они никаким образом не связаны с правительством. Немногие люди знали о том, что Амана Кейта была дочерью Ибрагима Ндяи, или что Танде Ндяи приходился ей родным братом.
— Я не могу поймать ни одной станции, господин, — сказал Маджид, переключая радио с волны «Радио Бамакан» на «Пульсар ФМ», «Радио Либерти», «Радио Кадира». В эфире звучали только щелчки и разряды статического электричества. Программы «Би-би-си» и «Радио Франции» вели передачи как обычно. Это было дурным знаком. Танде не стал ждать. Это был один из классических приемов, который офицеры применяли в качестве первой меры перед совершением государственного переворота: захват всех местных радиостанций. Он точно понимал, что происходит.
— Останови машину, Маджид, немедленно!
Маджид нажал на тормоз. Танде огляделся вокруг. Он понимал, что переворот стал теперь вопросом времени, нескольких часов. Если армия уже захватила радио и телецентр, то и аэропорт наверняка уже закрыт. Все авиалинии и другие пути к побегу перекрыты, он хорошо знал схему, по которой действовали заговорщики в любой стране. Танде открыл дверцу.
— Маджид, послушай меня. Верни машину назад в гараж. Если кто-нибудь остановит тебя и станет спрашивать обо мне, скажи, что высадил меня у Дворца президента. Ты понял? Оставь машину возле министерства и возьми такси. Встретимся в баре «Санза» на Куликоро-Роуд. Дай мне два часа времени. Нам нужна машина с полным баком. Сможешь это устроить?