– Не хотел оставлять машину, кто-нибудь мог прийти сюда и затоптать следы. Но за то время, что я здесь, никто не приходил и не уходил.
На место обнаружения «Тойоты» прибыли один за другим еще три помощника шерифа. Скай предупреждал каждого из них, чтобы двигались осторожней и ничего не затоптали.
– Я пристрелю каждого, кто повредит улики, – слова Ская были шуткой лишь отчасти.
Скай поручил одному из коллег опросить местных жителей, не видел ли кто-нибудь из них человека, припарковавшего «Тойоту» на их улице. Если кто-то располагает хоть какой-то информацией, следовало немедленно привести его к Скаю.
Затем, встав посреди дороги, Скай осмотрел все вокруг, медленно поворачиваясь на триста шестьдесят градусов. Он надеялся заметить что-то, что дало бы хоть какой-то ключ к пониманию, куда мог направиться Орен Старкс, после того как бросил машину. Был ли он уже за несколько миль отсюда или где-то совсем близко? Существовала вероятность, что сейчас мерзавец наблюдает за Скаем из какого-нибудь укрытия. Может быть, вон из того заброшенного склада с грязными окнами.
Скай спрашивал себя, бросил ли Старкс «Тойоту» именно в этом месте по какой-то причине, и отвечал себе, что, скорее всего, нет. Следов другой машины, указывающих на то, что Старкса кто-то встретил, а затем увез, поблизости не было. Скаю казалось, что Старкс заехал так далеко от мотеля, не осознав полностью последствий случившегося. Он боялся, что машину мог кто-то видеть, например перед мотелем, где прозвучал смертельный выстрел. Может быть, он думал, что Лиза Арнольд заметила, в каком направлении он уехал.
Одному богу известно, какие мысли мелькали в мозгу Старкса, но он был достаточно разумен, чтобы понять, что пора бросить машину и попытаться скрыться на своих двоих. Наверное, он решил оставить ее в этом месте, потому что оно выглядело не хуже любого другого. В этой части города улицы не освещались фонарями. Здесь ездили только несколько семей, живущих в этом районе, и вряд ли у них было принято патрулировать улицы в поисках подозрительных типов. Старкс вышел из машины без обуви, и это давало Скаю некоторую надежду.
Он обернулся к Стивенсу:
– Ты – главный специалист в участке по отпечаткам пальцев. Выжми из этой тачки все, что можно. Прочеши все мелким гребнем.
– Разумеется, Скай, – сказал Стивенс, направляясь к автомобилю с набором для снятия отпечатков.
– Я позову сюда парней из резерва, но пока начинайте без них, – сказал Скай, обращаясь к остальным помощникам. – Постарайтесь пройти по следу Старкса на поле так далеко, как только сможете. Посмотрите, не удастся ли заметить след по ту сторону железной дороги. Осмотрите все заброшенные здания. Начинайте с подвалов и двигайтесь вверх. Обращайте внимание на все, что недавно было потревожено. Я хочу, чтобы обыскали каждый дюйм. Если кто-то что-то найдет, ни в коем случае не трогать. Немедленно звонить мне. То же передайте остальным, когда они приедут.
Все согласно закивали.
– Энди дежурит на телефоне. Я поручу ему обзвонить хозяев этих предприятий и получить разрешение на обыск. Пусть проверят, нет ли где-нибудь следов вторжения, не срабатывала ли сигнализация, в общем, обращайте внимание на все, что покажется необычным. Также обыщите школьную территорию. И почаще докладывайте. Как только увидите, услышите или найдете что-то интересное, я хочу знать об этом немедленно. Обо всем, вы меня поняли?
– Конечно, Скай. А сам-то ты куда?
– Мне надо поговорить с боссом.
Его телефон звонил уже дважды, но Скай не брал трубку. Он знал, что это, скорее всего, перезванивает шериф Драммонд. Закончив разговор с помощниками, Скай набрал его домашний номер. Драммонд взял трубку после первого же гудка.
– Скай?
– Доброе утро, сэр. Необходимо, чтобы вы уделили мне минуту времени.
– Это по поводу убийства Дэвиса Колдера? Мы с его дедом вместе состоим в «Ротари-клубе». Какая ужасная трагедия! Ты уверен, что это дело рук Старкса?
– Да, сэр. Его однозначно опознали. Могу подъехать к вам домой через пять минут.
– Мы хотели бы пойти на одиннадцатичасовую службу.
– Обещаю, я не задержу вас.
Не давая шерифу ни малейшего шанса продолжить спор, Скай отсоединился.
Когда Скай подъехал к дому шерифа, миссис Драммонд уже сидела на переднем сиденье семейного «Линкольна» с включенным мотором. Рядом ждал, переминаясь с ноги на ногу, шериф округа Меррит, одетый в свой лучший костюм, с Библией в одной руке и шляпой в другой. Скай заехал в парк и вылез из джипа, но мотор глушить не стал.
– Прошу прощения, сэр. Не хочу задерживать вас, поэтому перейду к делу.
– Не стоит извиняться, Скай. Старкс хладнокровно застрелил отличного парня. Это тебе уже не огнестрельное ранение одного из участников любовного треугольника. Что тебе нужно?
– Ваше разрешение.
– На что?
– На использование собак.
– Эй, ты ведь Энди, да?