Читаем Дорога к мечте полностью

— Вы имели в виду, что отказались от секса? — Логан покачал головой, явно наслаждаясь вспышкой гнева в зеленых глазах. Черт побери, а она ничего. Многие женщины закатили бы истерику после такого падения с крыши. — Возможно, вы захотите переменить свое мнение? Секс не самое бесполезное занятие. И было бы обидно изнашивать понапрасну ваше «оборудование». — Он выразительно посмотрел на нее. — Если вы, конечно, понимаете, что я имею в виду.

— Вы… я… вы невыносимы. — Она пнула его каблуком и отбежала к двери дома. — Мое «оборудование» вас не касается.

Яркий свет проник в сарай сквозь открытую дверь, и Логан прищурился, разглядывая Мэри.

— Подождите, вы в крови.

Она колебалась, хотя одной ногой уже стояла на лестнице.

— Хм, я понимаю намеки с первого раза. Вам следует знать, что сексуальное домогательство подчиненных противозаконно.

— Моя подчиненная — Лайна, а не вы, — произнес он.

— Простите, простите. — Постепенно Мэри исчезла из виду.

Логан вздохнул и последовал за ней, нагнав ее на полпути к дому.

— Я не шучу. У вас действительно кровь. — Он дотронулся до нижней части спины, и она поморщилась от боли. — Видите?

В этот момент из дома раздался резкий звук пожарной сигнализации.

— Это ваша пожарная сигнализация. Мне так жаль, я забыла. Я оставила кекс в духовке. Наверное, он уже превратился в уголь.

— Черт! — Логан со всех ног помчался к дому. Клубы дыма вырвались из кухни, когда он вбежал внутрь. Логан быстро схватил полотенце, открыл духовку и схватил дымящуюся сковороду. — Отойдите, — закричал он Мэри и закинул то, что осталось от кекса, вместе со сковородой далеко в сад.

Они открыли окна, выбежали на улицу и рухнули на траву. Мэри искала взглядом то, что осталось от ее кулинарных усилий.

— Кекс не поднялся.

— Что?

— Посмотрите, он плоский. Разве кексы не должны быть высокими и мягкими?

— Только теоретически. — Логан потер шею. — Какая, к черту, разница? Теперь это просто тост.

— Я только спросила, — сказала Мэри, нервно теребя пуговицу на рубашке. — Лайна сказала, что она по вторникам всегда готовит вам кекс, что я и пыталась сделать. Вообще-то я ненавижу готовить.

— Не нужно было этого делать, — сказал он с чувством. — Я смог бы обойтись и без кекса.

Мэри посмотрела на него с раздражением.

— Я обещала Лайне. Она сказала, что это наполняет дом сладким запахом и тому подобное. Честно говоря, она считает, что вам необходима материнская забота или что-то в этом роде.

Логан улыбнулся.

— А вы что думаете?

— Я считаю, что вы очень много работаете. — А про себя Мэри отметила: какой же он сексуальный! Если бы она была воспитана иначе, то пристала бы к нему прямо сейчас.

— Я так понимаю, что у вас с сестрой не совсем одинаковые способности к искусству ведения домашнего хозяйства.

— Не совсем. — Она отклонилась назад и сморщила нос. — Весь год я работаю в школе, а лето провожу в штате Монтана, скачу на лошадях и пасу скот. Я умею готовить воздушные пирожные и самое вкусное тушеное мясо по-ковбойски, которое вы едва ли когда-нибудь пробовали. Это готовится на костре.

— Костер вы уже развели.

Мэри потупилась.

— Если бы вы уехали в отпуск, как предполагалось, я не стала бы готовить этот дурацкий кекс, а была бы сейчас на ранчо и наслаждалась отдыхом.

— Так, по-вашему, это моя вина?

— Ну, отчасти. Лайне на самом деле очень нужно было уехать и все хорошенько обдумать. Конечно, если бы такое случилось со мной, я была бы счастлива избавиться от этого мерзавца. Хотя, думаю, со мной такого не случилось бы никогда.

— Ну, я так не думаю.

— В любом случае, Лайна все уладила со своими клиентами, за исключением вас. Она ведь думала, что вы уедете. Неожиданно ваши планы переменились, а она не смогла найти никого, кроме меня. Я советовала ей поставить вас в известность. Но она была так расстроена, что ничего не сказала. Почему вы не уехали в отпуск?

— Я тоже хотела бы это знать, — произнес ледяной голос. — Я ждала в Канкуне три дня, а ты не появился.

Логан оглянулся на женщину, стоявшую на краю лужайки, и передернул плечами. Глория Скотт — охотница за мужчинами с тихоокеанского северо-запада — все-таки нашла его.

<p>ГЛАВА ВТОРАЯ</p>

Искушенная и элегантная.

Лайна была права в отношении его женщин — незнакомка отвечала всем требованиям. И все же… Мэри украдкой взглянула на Кинкейда. Он смотрел на женщину остекленелыми глазами лани, которую ослепили фары приближающейся машины.

— Глория, — наконец произнес он. — Какой сюрприз. Ты была в Канкуне?

— Представь себе. А почему тебя там не было?

— Кое-что случилось. Мне пришлось отменить поездку.

— Я вижу. Кто это? — спросила женщина, презрительно указывая на Мэри и даже не глядя в ее сторону.

— Мэри Фостср, — сказал он. — Она… э… сестра моей домработницы. Мэри очень выручила меня.

— Понятно. — На этот раз Глория подвергла Мэри тщательному осмотру, не упустив ничего: ни помятых шортов, ни открытой шеи, ни мужской рубашки, завязанной узлом на талии. — Почему на ней твоя рубашка? Это благотворительность или что-то вроде материальной поддержки? — ехидно спросила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги