— Это здесь? — спросила Мэгги и, вытянув голову, посмотрела наверх. — Это же
Джейсон заглушил двигатель и осмотрел дом. Двухэтажный в тюдоровском стиле — бежевый кирпич, коричневые деревянные рейки на белых стенах — с гаражом на две машины. Вдоль дорожки из плитки изгибались идеально оформленные клумбы, а лужайка простиралась вплоть до соседнего дома.
— Да. Наверное, так и есть. Никогда об этом не думал.
— Ты, правда, жил здесь?
Джейсон снова осознал: он много принимал как должное.
— Да. Это был просто мой дом. Это было нормально.
Дверь, выкрашенная в красный цвет и казавшаяся ярким пятном среди землистых оттенков, открылась, и наружу вышел молодой человек.
— Кто это? — спросила Мэгги.
Джейсону потребовалось несколько мгновений, чтобы понять: это его брат.
— Это твой дядя Тим, — хрипло произнёс он.
— Серьёзно? Я думала, он намного моложе тебя.
— Моложе. На семь лет. Сейчас ему восемнадцать.
Джейсон видел фотографии брата в «Инстаграме», поэтому не должен был удивляться. Но всё же вид Тима, выросшего в дверном проёме в рубашке и джинсах, плотно облегавших подтянутое долговязое тело, стал сюрпризом. У брата были такие же, как и у него, песочные волосы, только кудрявее, да и стрижка была короткой: по бокам волосы были выстрижены, на макушке оставлена пара дюймов.
— Так мы заходим?
На мгновение Джейсону захотелось повернуть ключ зажигания, включить в старом ржавом шевроле задний ход и уехать не оглядываясь. Но он сделал глубокий вдох, и паника отступила.
— Да.
По пути к двери Мэгги вцепилась в его руку. Тим ждал. На его лице застыло непроницаемое выражение. Он кивнул Джейсону:
— Привет.
— Привет. М-м-м, это Мэгги.
— Да, я догадался. — Брат протянул девочке руку, и его лицо смягчилось. — Привет, Мэгги. Приятно снова с тобой познакомиться.
Перед тем как пожать ладонь Тиму, дочь взглянула на Джейсона.
— Мне тоже. — Она теребила воротник своего любимого фиолетового сарафана.
— О, вы здесь! Мы не слышали, как подъехала машина. — Роберт появился в тщательно отглаженной рубашке с блестящими запонками. Джейсон был рад, что надел свои лучшие брюки и рубашку, хотя по-бунтарски подумывал о свободных штанах и шлёпанцах. Отец произнёс: — Твоя мама как раз наносит последние штрихи на морковные рулеты и тарталетки с карамелизированным луком. Входите, входите.
Роберт проводил их внутрь, неловко пожал Джейсону руку и похлопал Мэгги по плечу. Затем потёр ладони:
— Что вам принести? Мэгги, мы выжали для тебя немного свежего сока. Ты любишь сок?
Взглянув на Джейсона, та молча кивнула.
— Отлично! — слишком громко сказал Роберт. — Джейсон, ты любишь пиво? Вино? Или что-то покрепче?
В нереальности происходящего, где отец предлагал ему выпить, Джейсон понял, что не взял с собой бутылку вина. Так обычно поступали взрослые, когда отправлялись в гости на ужин.
— Э-э-э, что есть. Пиво, наверное?
— Значит, пиво. «Стелла Артуа» подойдёт?
— Угу.
Тим стоял неподалёку. Джейсон очень хотел обнять брата, но не знал, как это сделать, поэтому последовал за отцом в гостиную. Там вскоре появилась мать с подносами, на которых стояли закуски, включая макароны с сыром, явно рассчитанные на вкусовые предпочтения Мэгги. Мать была одета в цветочное платье до колен. Её золотистые волосы были уложены в причудливый завиток.
Неловко поболтав о погоде, бейсбольном клубе «Филлис» и любимых предметах Мэгги в школе, все перешли в столовую. Нос Джейсона уловил аромат говядины и жареного картофеля, нотки розмарина навеяли горько-сладкие воспоминания.
Мать передала Джейсону фарфоровое блюдо:
— Твой любимый сорт картофеля. Помнишь? В этом году в саду так хорошо растут розмарин и шалфей.
Кивнув, Джейсон положил на тарелку дочери всего понемногу. Шелли сидела во главе стола слева от Мэгги, Тим — напротив, а Роберт — на другом конце справа. Люстра над столом была не той, которую помнил Джейсон: вытянутой и более изящной, современной.
Несколько минут все ели молча, затем каждый слишком усердно похвалил еду, хотя приготовленные блюда действительно были очень вкусными. Мэгги ковырялась в тарелке, поедая крохи. Джейсон всегда старался готовить для неё разнообразную еду с большим количеством овощей, но редко что-то столь затейливое. Вырезка была завёрнута в полоску идеально хрустящего бекона.
Мать начала аккуратно нарезать мясо:
— Итак, Джейсон. У тебя есть девушка?
— Нет. У меня не было времени на свидания.
— О. — Шелли натянуто улыбнулась: — На… фабрике нет девушек твоего возраста? — Слово «фабрика» прозвучало, как «грязный носок», который мать держала двумя пальцами, спрашивая, чей он.
— Нет. — Жуя брюссельскую капусту, Джейсон попытался решить, стоит ли рассказать правду и покончить со всем сразу. Какой смысл во всём этом, если скрывать, кто он на самом деле?
Не дав Джейсону сказать и слова, Мэгги заговорила, окинув бабушку суровым взглядом:
— Почему он должен встречаться только с девочками? Может, ему нравятся мальчики. Знаете, нет ничего плохого, когда мальчикам нравятся мальчики.