Читаем Дорога к тебе полностью

За два года она задавала этот вопрос очень часто — Джек постоянно разъезжал по стране. Из тех женщин, с кем он встречался, Джилл оказалась первой, кто принял это как должное. А почему бы и нет? У нее своя жизнь, свои дела, свои друзья, она вполне самостоятельная личность. Именно это Джеку в ней и нравилось. А особенно ему нравилось то, что она заставляла его чувствовать себя желанным. Ему это нужно. При этом она никогда не обижалась, как не обижается и сейчас, хотя ее вопрос сегодня звучит как-то необычно. Джек готов был поклясться, что в нем чувствуется страх — тот же страх, который до сих пор проявлялся раз или два, когда Джилл заговаривала об их совместном будущем.

Обычно он уходил от этой темы, ссылаясь на свою загруженность.

— Ты же не захочешь связываться с мужчиной, женатым на своей работе, — говорил Джек. Или же что-нибудь вроде «Дай мне закончить этот раздел, и тогда поговорим», или даже «Моя жизнь мне не принадлежит, Джилл, слишком много проектов».

На сей раз он просто сказал:

— Вернусь, как только смогу. Молись за Рэйчел.

«А ведь Джилл и в самом деле будет за нее молиться, благослови ее Господь», — думал Джек, подъезжая к своей конторе. Сейчас ему больше всего хотелось развернуться и уехать. Предстояло вновь столкнуться с множеством проблем — не ставящих, правда, под угрозу существование фирмы, чего он всегда боялся, но все равно достаточно болезненных.

Тем не менее это была его фирма, и он нес ответственность за двадцать с чем-то человек, которых нанял вместе с Дэвидом.

Перешагивая через ступеньку, он взбежал по лестнице, кивнул секретарю и двинулся по коридору, не глядя по сторонам и не останавливаясь до тех пор, пока не добрался до стеклянной двери кабинета Тины Чанни.

Она как раз разговаривала по телефону. Увидев Джека, она широко раскрыла глаза и сразу повесила трубку.

— Что ты здесь делаешь? Ты же должен быть в Монтерее! — И осторожно спросила: — Как она там?

— Жива. Но все еще в коме.

Тина облегченно вздохнула:

— Ну, то, что жива, — это уже хорошо. Как девочки?

— Нормально. Как тут дела?

Она замялась:

— Тебе вряд ли захочется это узнать.

Что, опять?

— Хуже комы?

— Дэвид сказал бы, что да, — сдержанно ответила она. — Ко вчерашнему вечеру Майки Флинн должен был закончить пересмотренный проект по Буффало, но из-за болезни не закончил. Сейчас проектом занимаются Алекс и Бринна. Телефон прямо-таки раскалился. Каждый день простоя из-за окон влетает Джону Перри в копеечку.

Джек устало вздохнул. Было от чего прийти в бешенство. Если в Буффало все рухнет, то пострадает именно его репутация.

Но сейчас его переполняло только тупое безразличие.

— Отменить завтрашние встречи? — спросила Тина.

— Угу.

— У тебя измученный вид. Ты хоть поспал?

— Немного.

Откинув голову, Джек уставился в потолок. Он никак не мог сосредоточиться на Буффало. Но ведь он руководитель фирмы, боевой дух которой упал.

Поэтому он прошелся по коридору, заглядывая в каждый закуток и обозначая свое присутствие — там вопрос, здесь предложение. Джек один отвечал за три четверти проектных работ фирмы. И это были хорошие работы. Джек получал приглашения поучаствовать в конкурсах на самые престижные проекты. Каждый архитектор мечтает о том, чтобы иметь большой выбор проектов, — для фирмы «Сунг и Макгилл» эта мечта стала явью. Тем не менее сейчас Джек испытывал странную отстраненность от всех этих дел, контора его тяготила.

К счастью, Дэвид находился на объекте в Сиэтле. Джеку не хотелось ничего ему объяснять. Да и как тут объяснишь, если сам толком не понимаешь, что происходит?

Его собственный кабинет находился в дальнем конце коридора. Здесь, как и в домашней студии, царила не столько творческая, сколько деловая обстановка. О, конечно, на стенах под стеклом висели элегантные фотографии, изображавшие его лучшие проекты, и перепечатки журнальных статей, — взглянув на них, Джек на миг вновь испытал прежнюю радость. Правда, это не шло ни в какое сравнение с той радостью, которую он ощутил, увидев первый дом, построенный по его проекту. Потом были и другие радости — когда он создавал нечто сложное и дорогое, когда получал премию или предложение от серьезного клиента. Да, тогда он и радовался, и гордился. Но все это было давно.

Ему нужен перерыв. Он слишком долго работал без отдыха. Когда-то они с Рэйчел каждый год ездили в отпуск — побродить с блокнотом по глухим местам Канады или Южной Америки, причем иногда брали с собой и девочек. После развода Джек только изредка позволял себе немного отдохнуть, продлив на несколько дней выходные, причем отдых оказывался совсем не таким активным. Джилл не любила походов, она была завзятой лыжницей, так что они вместе катались, но это не давало такого эффекта, как поездки с Рэйчел.

Наверное, он, что называется, перегорел — это вполне объясняет то отвращение к работе, которое Джек сейчас испытывал.

Впрочем, это вполне может объясняться и просто усталостью. Или тревогой. То, что произошло, подействовало бы на любого нормального человека.

Захватив пачку телефонограмм, Джек прошел к Тине и велел отменить поездку в Остин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Праздник любви

Похожие книги

Измена. Ты меня не найдешь
Измена. Ты меня не найдешь

Тарелка со звоном выпала из моих рук. Кольцов зашёл на кухню и мрачно посмотрел на меня. Сколько боли было в его взгляде, но я знала что всё.- Я не знала про твоего брата! – тихо произнесла я, словно сердцем чувствуя, что это конец.Дима устало вздохнул.- Тай всё, наверное!От его всё, наверное, такая боль по груди прошлась. Как это всё? А я, как же…. Как дети….- А как девочки?Дима сел на кухонный диванчик и устало подпёр руками голову. Ему тоже было больно, но мы оба понимали, что это конец.- Всё?Дима смотрит на меня и резко встаёт.- Всё, Тай! Прости!Он так быстро выходит, что у меня даже сил нет бежать за ним. Просто ноги подкашиваются, пол из-под ног уходит, и я медленно на него опускаюсь. Всё. Теперь это точно конец. Мы разошлись навсегда и вместе больше мы не сможем быть никогда.

Анастасия Леманн

Современные любовные романы / Романы / Романы про измену
Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы