На нем не было ни кольчуги, ни толстой рубахи, потому что он был лучником, гордился этим и никогда не промахивался. Он не хотел, чтобы что-то стесняло движения, мешая целиться и стрелять.
Нос Мешком был мертв, хотя его ноги и сердце не знали об этом, и все еще выкрикивал что-то, когда упал.
Мы пошли за ним, стреляя в пыль, не обращая внимания на крики Эйнара, - ведь это был Нос Мешком. Всадники с воплями умчались, и мы смогли оттащить тело, утыканное стрелами.
- Как еж, - угрюмо сказал Флоси.
Все же на склоне балки валялись шестеро, по одному на каждую стрелу.
- Что он кричал? - спросил Валкнут, который был среди тех, кто копал могилу.
- Он не кричал, - тихо ответил Эйнар. - Он складывал стихи. На собственную смерть. Хорошая песнь, но знает ее только он.
- Ятра Одина! - рявкнул Валкнут, качая головой. - Высокая цена за мимолетную стычку.
- Проверка? - предположил Кетиль Ворона, вытирая пот с лица. - Хотели узнать, насколько мы хороши?
- Теперь знают, - бросил Кривошеий, дернув глазом. - Шесть за одного.
- Давайте надеяться, что они сочтут цену слишком высокой, - предложил я.
Конечно, расчет не оправдался. Но они ждали следующего дня, чтобы попытаться нас выбить.
Мы рыли лихорадочно, днем и ночью, меняясь по очереди, чтобы стоять на страже или махать кайлом, так что никто по-настоящему не отдыхал. Валкнут и Иллуги Годи копали отдельно - вскрывали соседнюю лодку-могилу для животных, а Хильд смотрела на нас, примостившись около повозки и упершись подбородком о колено. Всем видом она напоминала черную ворону.
Первым сокровище поддел копьем Валкнут: ударом мотыги он выбил землю из дыры между камнями.
Он вытащил находку, счистил грязь, и что-то блеснуло в красном отблеске факела. Он поплевал, потер; блеснуло серебро. Все разинули рты.
Эйнар взял у него находку, повертел так и сяк.
- Тарелка, - предположил он. - Либо блюдо, расплющенное и согнутое. Но работа хорошая.
- Это серебро, скорее всего, - выдохнул Валкнут и хотел было вернуться к работе, но участок, который он расчистил, нуждался в опорах для крыши, да и было уже слишком темно, чтобы рассмотреть, как их ставить.
Проход, который мы прорыли, был длиною шесть футов и три в высоту и сочился грязной водой, а дерево мы тратили скудно - повозки требовались, чтобы увезти добычу.
Всю ночь напролет люди вертели так и сяк мятое и почерневшее от времени серебро, чистили и дивились на него, обнаружили изящный выпуклый узор из листьев и плодов, птиц в полете и даже искусно изображенных пчел.
Сигват вдруг молвил:
- Это мечты птиц.
- Сам ты птица, - буркнул Валкнут. - О чем они мечтают?
- В основном о песнях, - серьезно ответил Сигват, а потом покачал пальцем перед Валкнутом. - Если будем презирать мудрость птиц и зверей, мы одурачим сами себя.
- Какую мудрость? - спросил Кривошеий с любопытством, оглаживая точилом зазубренное лезвие своего меча.
- Ну, - задумчиво сказал Сигват, - пчелы знают, когда приближается пожар, и начинают роиться. Шершни и осы знают, в какое дерево Тор бросит свой молот. А лягушке лучше быть лягушкой, чем человеком.
На это мы фыркнули, но Сигват только пожал плечами.
- Могли бы вы прожить голыми в луже всю зиму?
- А что еще? - спросил Кривошеий; видно, он думал, что этот разговор может заменить шутки Носа Мешком, которых всем не хватало.
- Моя мать умела разговаривать с птицами и некоторыми животными, - сказал Сигват, - но так и не смогла научить этому меня. Она говорила, что ежи и осы не станут ни за кем следить, но дятлов и скворцов можно уговорить рассказать, что они видели. А хищные птицы и соколы терпеть не могут осень.
- Почему? - спросил Эйнар, внезапно заинтересовавшись. - Я пытался охотиться осенью с соколами, но всегда получалось неудачно, и я удивлялся, почему так.
- Хочешь знать точно - спроси кого-нибудь вроде моей матери, - ответил Сигват. - Но все довольно просто. Птица висит в воздухе, который ее поддерживает, и выслеживает добычу. А внизу мельтешат тысячи листьев.
Эйнар задумчиво погладил усы и кивнул.
Валкнут отмахнулся.
- Это просто...
- Ты же не знал этого, - сказал Сигват, и Валкнут разозлился, не найдя слов.
- И, - проговорил я сквозь дрему, - нельзя увидеть кошку на поле битвы.
На миг настало удивленное молчание, а потом Сигват усмехнулся.
- Точно! Ты кое-что знаешь, юный Орм.
- Я знаю только, что вот это, - Валкнут поднял потрепанное серебро, - означает богатство.
- Вот именно, - заявил Эйнар с улыбкой, - и здесь есть, о чем подумать. Богатство, скорее, похоже на лошадиное дерьмо.
Мы посмотрели друг на друга. Иные пожали плечами; никто не понял этих слов, некоторые не были уверены, не пошутил ли Эйнар, хоть и не слыхали никогда от него шуток.
Эйнар усмехнулся.
- Оно воняет, когда лежит кучей на чьем-то поле, но делает все плодородным, когда его раскидаешь.
И мы рассмеялись и почувствовали себя почти прежним Братством, сидя у огня и мечтая о солнце.
Когда утро все же настало, мы едва успели раздуть угли костра, потянуться и пропердеться, как в степи над балкой появились конники. Все бросились к оружию и доспехам.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ