Читаем Дорога Короля полностью

Прелестный лунный свет разом померк. Облако, точно драконово крыло, смахнуло с неба луну, и черная ночь плеснулась навстречу Кристабель. Я еще успела заметить, как она взяла этого короля-арфиста за руку, вскочила позади него на коня, обняла его за плечи, и ее чудные золотисто-рыжие волосы в последний раз взметнулись на ветру.

А потом наша веснушчатая, флегматичная, храбрая и вечно чихающая Кристабель исчезла во тьме вместе с неведомым музыкантом. Они ускакали куда-то по той светлой тропе, что поблескивала меж скал, — должно быть, в мир, лежащий за пределами ночи.

Мы искали ее до рассвета.

Наконец взошло солнце. Мы смотрели друг на друга в страшном смятении, не в силах выговорить ни слова. Кристабель словно проглотил один из этих огромных дубов; она исчезла, растворившись в песне неведомого арфиста…

— Можно сходить в деревню и позвать на помощь… — устало сказала Даника.

— Вряд ли у деревенских глаза лучше наших, — сказала я.

— Между прочим, арфист нашей королевы и здесь прошел без малейшего ущерба для себя, — задумчиво проговорила Джастин. — Возможно, ему было кое-что известно и об этой стране лесного короля.

— Надеюсь, он стоит таких потерь! — сердито буркнула Даника.

— Таких потерь не стоит ни один мужчина на свете, — просто ответила ей Джастин. — Однако даже потери наши будут напрасны, если Черный Тремптор убьет арфиста прежде, чем мы его найдем. Возможно, Кестраль сумеет хотя бы вывести нас потом за пределы этого северного края.

— Я ни за что не покину Флер и Кристабель! — громко воскликнула я. — Ни за что! Ты можешь потом сама отвести чертова арфиста к Селендайн. А я останусь здесь и буду искать их, пока не найду.

Джастин посмотрела на меня; глаза ее были красны после бессонной ночи, но видела-то она по-прежнему прекрасно. Особенно ту кашу, которую мы сами же и заварили.

— Мы никогда не расстанемся с тобой, Анна, — сказала она. — Если Кестраль не сможет помочь нам, то пусть сам ищет путь назад. А что, если сможет? Ведь тогда придется пока что оставить Кристабель здесь и сперва попытаться спасти его.

— Хорошо, тогда давайте сделаем это поскорее! — отрывисто бросила я, стараясь не смотреть на тот дуб.

Легкий ветерок пробежал по его золотистой листве, точно беззвучный смешок.

Путь наш был еще очень долог и труден. Дорога снова шла лесом; мы то поднимались, то спускались по склонам невысоких холмов и в итоге оказались у мощного темного отрога огромной горы.

Мы стали подниматься по его могучему гребню к логову дракона. Казалось, все движется у нас перед глазами: расступаются каменные утесы-колонны, открывая невидимые проходы; трескаются и тают, точно медовые соты, гранитные стены… Мы словно вступали в некий дворец ветров, открытый на все четыре стороны и все же каждым своим коридором ведущий в глубь горы, во тьму, в потайную обитель дракона.

— Туда? — спросила Даника, указывая куда-то в темные глубины. В голосе ее не было страха, только свойственное ей нетерпение: Даника всегда предпочитала поскорее покончить с любым заданием. — Мы что же, сперва постучимся или просто войдем?

И тут ветер прямо-таки взревел, налетев на нас с еще большей силой и пригибая к земле деревья. Я слышала, как камни стонут и поют под его напором, словно струны арфы; я слышала голос дракона. Мы повернули коней, почти лежа в седлах, пока ветер свирепствовал над нами.

Когда его дикий порыв немного стих, Даника снова спросила, но уже шепотом:

— Мы все вместе пойдем туда?

— Да, — сказала я и быстро поправилась: — Нет! Я пойду первая.

— Не сходи с ума, Анна! — рассердилась Даника. — Если мы будем держаться вместе, то по крайней мере каждая из нас будет на виду у остальных.

— Ага, и даже дракон сразу поймет, что мы полные дуры! — мрачно заметила я. — Он тут же нас сцапает, как и этого арфиста, и мы вместе с ним будем ждать, пока рыцари Селендайн придут нам на помощь. — Я повернулась к Джастин: — Слушай, а ты не знаешь случайно какого-нибудь секрета, какой-нибудь загадки, чтобы оттянуть время и постараться уцелеть, даже попав дракону в пасть?

Джастин беспомощно покачала головой:

— Все от самого дракона зависит… Я об этом Черном Тремпторе ничего не знаю. Вот только вряд ли он стал бы держать при себе арфиста ради его замечательной игры на арфе…

— Ну хорошо, — сказала я. — Тогда пойдут двое. А одна будет ждать здесь.

Мои подруги спорить не стали. Аргументов у них, похоже, больше не осталось, разве что в душе всем им хотелось, чтобы в логово к дракону не ходил никто. Мы подбросили три монетки: выпало два павлина и одна Селендайн.

Джастин, которой выпал королевский профиль и которая теперь обязана была остаться, отнюдь не выглядела счастливой, однако спорить с монетками не решилась. Мы с Даникой оставили ее и лошадей за густым зеленым щитом из колючего кустарника, откуда ей было отлично нас видно, и стали очень осторожно карабкаться по голому склону, стараясь не ронять из-под ног камни. Да и самим соскользнуть вниз ничего не стоило.

Даника, упорно глядевшая только перед собой, вдруг замерла и выковыряла что-то из земли.

— Посмотри-ка, — еле слышно выдохнула она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги