Читаем Дорога на Скво-Спрингс полностью

— Кто ты такая? По-моему, прежде всего ты женщина. Похоже, такая же, как и все. Трудно иногда определить с первого раза, на самом ли деле человек такой или просто хочет таким казаться. Будущее покажет.

— Вы действительно так считаете? А как насчет прошлого?

Бон Кэддо с досадой передернул плечами.

— Если женщина полюбит меня, я буду считать, что ее жизнь началась в тот самый день, как она призналась мне в этом. И судить о ней я буду лишь по тому, что произойдет после этого дня, но судить буду строго.

В душе ее шла тяжелая борьба; она осознавала, что это совсем не то, зачем она сюда явилась.

— Как это случилось? — недоумевающе пробормотала она. — Я ведь не за этим приехала.

— Конечно, ты приехала, если не ошибаюсь, чтобы заставить меня потерять из-за тебя голову и, по меньшей мере, уговорить приехать в этот ваш Хэттан-Касл, не правда ли? Первое тебе, может, и удастся, а вот остального не обещаю!

— А если вы в меня влюблены и я попрошу вас приехать, неужели откажетесь?

— Безусловно, даже не сомневайся. Я вообще считаю, что выполнять дурацкие женские капризы — не значит доказывать свою любовь. Грош цена тому мужчине, что готов потерять голову из-за каждого смазливого женского личика. Нет уж, пока у меня с головой все в порядке, и я уверен, что чем дальше я буду от Хэттан-Касл и «Паласа», тем мне же лучше. — Его глаза вдруг потемнели как грозовая туча. — Мы с тобой оба из Уэльса или из Ирландии, моя девочка, а это значит, что мы обладаем даром предвидения, или называй это как угодно: так вот, сейчас мне что-то подсказывает, что мое появление в Хэттан-Касл повлечет за собой разрушение и чью-то смерть: твою, мою или гибель всего поселка.

Холодок пробежал у нее по спине, и она, как ребенок, потянулась к нему.

— Тогда не приезжай, Бон. Не приезжай туда никогда! Оставайся здесь или, лучше всего, забирай все золото, что уже намыл, и уезжай куда-нибудь подальше отсюда!

— Так вот что ты мне советуешь?! А что же скажет Джон Дэниел?

— Боюсь, ему это не понравится, — усмехнулась она. — Думаю, он страшно разозлится, но это лучшее, что я могу тебе посоветовать.

— Нет уж, так просто я не уеду. И вообще не уеду, пока не добуду все золото, которое есть на участке.

— А можно мне еще приехать?

— Приезжай, буду рад. Приезжай поскорее.

Кэддо проводил ее взглядом, а потом, вздохнув, снова взялся за лопату. Так просто все это не кончится, с тревогой думал он, без прежнего азарта копаясь в земле. Он не сомневался, что Черри вряд ли посвятит Дэниела в подробности своей поездки, да и о своей неудаче скорее всего промолчит. Во всяком случае, на первых порах. Она наверняка приедет снова, а потом и еще не раз. И если план Джона Дэниела не сработает, то он придумает что-нибудь еще.

Три дня подряд Черри приезжала к нему на участок и каждый раз оставалась у него все дольше и дольше. И наконец неизбежно пришел тот день, когда, вернувшись в Хэттан-Касл, она столкнулась лицом к лицу с поджидавшим ее Джоном. Как только их взгляды встретились, женщина похолодела от страха, догадавшись, что встреча не сулит ей ничего хорошего.

— Ну? — нетерпеливо спросил Дэниел. — Когда он обещал приехать?

— Он не приедет. — Уже не имело смысла оттягивать этот неизбежный разговор. Тем более не исключено, что люди Дэниела следили за ней последние дни. — Он не приедет, Джон. Больше того, я уезжаю. Уезжаю, чтобы стать его женой.

— Что?! — Его как будто ударили под дых. Всякого он ожидал, но такое даже не могло прийти ему в голову. — Ты что, дурачить меня вздумала? Думаешь, выйдешь за него замуж и приберешь все себе?!

— Боюсь, ты не понимаешь, Джон. Видишь ли, я люблю его. Он прекрасный человек и настоящий мужчина. Я надеюсь, ты не собираешься меня отговаривать?

— Что?! Да я и слушать не собираюсь весь этот вздор! — Его глаза превратились в две узкие щелочки, отчего лицо вдруг стало невообразимо уродливым и страшным. — Не вздумай и шагу сделать из города, ты меня поняла?! Теперь этим займется кто-нибудь другой.

— Извини, Джон. — Ей пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы он не заметил, как она боится. — Мне пора ехать, Бон ждет меня.

Его тяжелая рука с такой силой хлестнула ее по лицу, что из разбитых губ брызнула кровь, а сама она рухнула на пол, пятная его своей кровью. Собравшись с силами, она подняла на него глаза, стараясь справиться с подступившей к горлу тошнотой.

— Ты об этом еще пожалеешь, Джон. Я бы могла простить тебя, но, боюсь, ты конченый человек.

Кипя от ярости, он выскочил из комнаты и вернулся в «Палас». Первый, кто попался ему на глаза, был Чито.

— Ты-то мне и нужен, — бросил Дэниел. — Кажется, тебе не терпится разделаться с Кэддо. Сделай это хоть сейчас.

Не сказав ни слова, обрадованный Расс ринулся к конюшне, а из окна за ним следили глаза Черри, которая очень быстро поняла, что он задумал. Не помня себя от ужаса, она рванулась к дверям, но на пороге ее перехватил ухмылявшийся Берни Ли.

— Куда торопишься, детка? Джон велел тебе оставаться в комнате, так что давай назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники рассказов

Похожие книги

Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев