Читаем Дорога назад полностью

Внезапно за окном послышались громкие голоса, которые, несомненно, принадлежали миссис Флинн и Карлу Генриховичу, а вскоре по ступенькам гулко застучала трость последнего.

Вот и закончились минуты нашего сладостного уединения…

На следующий день мы все собрались в магазинчике Магдалены. После праздника клиентов прибавилось, а с ними – и работы для нас. Да и булочная открылась позже обычного: рано в это утро встать никому не удалось, зато печь хлеб нам с миссис Флинн помогали даже мужчины. Потом Илья вместе с братом Магдалены поехал за мукой и сахаром, запасы которых уже подходили к концу, а Карл Генрихович вызвался привести в порядок кладовые помещения магазина.

Илья вернулся после обеда, и мне сразу же стало веселей работать. Одной его улыбки или взгляда, брошенного в мою сторону, было достаточно, чтобы мой внутренний источник заново наполнялся энергией, и я могла продолжать работу с прежним рвением.

Ближе к закрытию на пороге магазина появился мужчина в строгом сером костюме и такой же серой шляпе. Он жестким внимательным взглядом пробежался по всем присутствующим, после чего остановил его на Илье.

– Добрый вечер, мистер, – мужчина направился к нему, – вы должны проследовать со мной. С вами хочет поговорить мэр города, мистер Райс.

– Простите, а по какому вопросу? – Илья заметно напрягся. Впрочем, как и все мы.

– По личному, – прозвучал короткий ответ. – Не беспокойтесь, вы не задержитесь там долго, а после вас доставят обратно к дому миссис Флинн.

Видя, как мы взволнованы, Илья попытался улыбнуться:

– Все в порядке… Я скоро буду…– после чего, не оборачиваясь, вышел следом за незнакомцем.

На улице их ждал черный блестящий автомобиль – большая редкость в этом мире и привилегия только власть имущих. Когда Илья исчез в его нутре, мне стало совсем нехорошо. Почему-то сразу вспомнилась параллель, где меня чуть не посадили в тюрьму, а его двойник спас меня ценой собственной жизни. Страх, что может все повториться, сковал разум и тело. Закружилась голова, и я едва не потеряла сознание, но Карл Генрихович успел подхватить меня и довести до стула.

– Ну что ж вы так, Катенька, – ласково проговорил он, поглаживая меня по плечу. – Ничего страшного не произошло… Магдалена сказала, что узнала помощника мэра… А если его прислали за Ильей, значит, что-то действительно серьезное.

– А если это из-за вчерашнего случая на площади? – Я зажала голову между ладонями. – Начальник полиции ведь предупредил Илью, чтобы он не высовывался… Вдруг они хотят обвинить его в чем-то? – я говорила по-русски, чтобы миссис Флинн не могла нас понять. – Вы же видели, как разозлился вчера тот священник… Карл Генрихович, а что, если он не вернется?

– Паниковать рано, давайте подождем несколько часов… – твердо произнес тот. – И я почти уверен, что все будет хорошо… Пойдемте лучше домой. Будем ждать Илью там.

– Хорошо, – я постаралась взять себя в руки.

Карл Генрихович прав: нужно ждать. А паника только усложнит ситуацию.

Я с трудом помнила, как мы дошли до дома Магдалены. Все мои мысли были только об Илье и том, что сейчас с ним делают. Страх никуда не ушел, а просто затаился, выжидая подходящий момент, чтобы вновь набрать силу и ощутить свою власть надо мной.

Ожидание сводило с ума. Я то и дело вскакивала с кресла и начинала кружить по гостиной. Или застывала у окна, вглядываясь в темноту улицы.

Наконец двор осветил луч фар, и у ворот остановилась машина. А еще через мгновение отворилась калитка, и показался знакомый силуэт. С души словно камень свалился, и я чуть не расплакалась от облегчения. Бросилась навстречу Илье, едва он переступил порог и, не стесняясь постороннего присутствия, крепко обняла его.

– Что хотел от вас мистер Райс? – миссис Флинн тоже поднялась со своего места и подошла ближе.

– Чтобы я вылечил его дочь, – ответил Илья.

– Дочь? – удивилась Магдалена. – Разве она в Солсбери? Ведь говорили, что она уехала жить к своей тетушке в Йорк.

– Это не так, – покачал головой Илья. – Если, конечно, у мэра нет еще одной дочери…

– Нет, это единственный ребенок Райса, – миссис Флинн явно была озадачена. – И чем же она больна?

– Все той же чесоткой, – Илья вздохнул, устало проведя рукой по лицу.

Магдалена вскрикнула, зажав рот рукой, а потом начала яростно креститься.

– Значит, он всех обманули, – протянула она с ужасом. – На самом деле его дочь настигла дьявольская болезнь…

– И вы туда же, миссис Флинн, – поморщился Илья. – Эту болезнь можно вылечить с помощью простейшей серной мази… Я так и сказал Райсу, но реакция его была такой же, как и у вас, миссис Флинн… Сразу начал креститься, а потом стал требовать, чтобы я вылечил дочь каким-нибудь другим способом. Оказывается, он видел, как я вправлял плечо тому парню на площади, и посчитал меня всесильным. Я пытался ему объяснить, что он заблуждается… Но Райс меня даже не слушал. В конце концов он разозлился и велел мне убираться. Вот так я съездил в гости к мэру, – Илья чуть усмехнулся. – Но девочку жаль, – добавил потом. – Высыпания у нее уже по всему телу, расчесы ужасные, как бы ни подключилась стафилококковая инфекция…

Перейти на страницу:

Все книги серии Затерянная между мирами

Похожие книги