Со смотанной веревкой в левой руке и трехзубым якорьком в правой он выбежал из укрытия. Он ожидал оклика из черного нутра башни и последующей за ним вспышки ружейного выстрела, однако на стене все было тихо, а сама она была залита неземным сероватым светом. Присев на ногах и вновь выпрямившись, он бросил якорек. Наверху стены послышался звонкий металлический звук, заставивший его вздрогнуть.
Он потянул за веревку, и она натянулась, когда якорек зацепился. Перехватывая руками, уперевшись ногами в каменную кладку, он начал подниматься вверх. Он заглянул через верх стены, но не увидел ничего подозрительного и, перевалившись через верх стены на проход для охраны, он присел в ожидании сигнала тревоги. Но ничего не произошло.
Он вытащил свой револьвер и вбежал в узкую дверь ближайшей башенки. Лунный свет проникал внутрь башенки через ряд бойниц и разгонял царящую тьму, так что там можно было видеть. В башенке никого не было. Приставная лестница вела наверх, на деревянную платформу.
Ту Хокс покинул башенку, прихватив с собой лестницу, спустил ее с внешней стороны стены и просигналил остальным. Скоро весь отряд собрался на стене. Джильберт приказал команде корабля занять участок стены длиной метров сто. Если иквани попытаются взобраться на стену в этом месте, блодландские моряки должны сконцентрировать на них свой защитный огонь. Если это придется сделать где-то в другом месте, об этом должен своевременно сообщить человек, находящийся в сторожевой башне.
Джильберт, Квазинд, Ильмика и Ту Хокс пошли вдоль дорожки для охраны и подошли к двери. По деревянной лестнице они спустились вниз и оказались на тропинке, ведущей от двери дальше вверх по склону горы. Они пошли по ней. Шансы наткнуться на засаду хивиканцев, казалось, были невелики, потому что было очевидно, что охрана хивиканцев по известной причине покинула свои посты.
Тропинка, хотя и крутая, облегчила продвижение вперед и когда засерел рассвет, до вершины оставалось всего несколько сот метров. И здесь они наткнулись на первого хивиканца. Он лежал на животе посреди тропинки, на нем была накидка из разноцветных перьев, украшенная бирюзой и смарагдами, и деревянная маска на лице. Он был мертв.
Ту Хокс перевернул труп на спину и снял маску с его лица. Лицо священника-колдуна было темно-серым. Ту Хокс снял с него накидку и разрезал хлопчатобумажную рубашку под ней. На теле мертвеца не было никаких повреждений.
У Ту Хокса мороз пробежал по коже. Другие, казалось, были удивлены не меньше, чем он, — только Квазинд стоял с каменным выражением лица, хотя тоже, должно быть, внутренне содрогался, потому что он был очень восприимчив и боялся неизвестного.
Они стали подниматься дальше. В бледных сумерках вырисовывались гигантские фигуры, ужасные статуи из серого гранита, черного базальта и серого, обветренного, ноздреватого туфа. У большинства из них были лица — искаженные морды демонов или лики богов, но тоже из сказок о животных: большеглазые, длиннорылые, с оскаленными клыками. Другие статуи были похожи на стеллы или на столбы-тотемы, которые были покрыты изображениями кусающихся и проглатывающих друг друга полулюдей, чудовищ и драконов. Сотни их покрывали склон вершины горы. Большинство из них смотрело в сторону моря, но были среди них и смотрящие вверх, в сторону вершины.
Квазинд так вплотную следовал за Ту Хоксом, что несколько раз наступил ему на пятки. Ту Хокс вынужден был приказать ему, чтобы он отступил от него на пару шагов.
— Вы словно сделаны из камня, — сказал он ему.
— Камни мертвы, — пробормотал Квазинд. — Но что это живет в них?
Ту Хокс пожал плечами и снова направился вверх по дорожке. Далеко под ними щелкнул выстрел. Все вздрогнули, но после первого испуга на их лицах появилось выражение облегчения, а не озабоченности. Шум этот был таким человеческим и всем им так хорошо знаком, что разрушил напряжение этой страшной, давящей на людей тишины.
Ту Хокс взглянул вперед и сказал:
— Еще метров сто — и мы окажемся около пещеры.
Внезапно твердая темно-коричневая земля дорожки закончилась. Дорожку и склон вершины покрывала болотно-серая масса слоем толщиной в фут. Ту Хокс ощутил тепло сквозь подошвы своих сапог. Он остановился.
— Лава, — сказал он. — Еще теплая.
Лавовый поток выливался из отверстия пещеры и, уплощаясь, растекался по склону. Огромный вход в пещеру был до половины заполнен застывшей каменной массой.
— Теперь мы знаем, что погубило людей здесь, — сказал Ту Хокс. — Они, должно быть, подумали, что гора разверзлась и выплюнула огонь. Или они подумали, что боги рассердились на них. Священник-колдун, которого мы видели, должно быть, умер от разрыва сердца.
Когда они приблизились ко входу в пещеру, жара стала сильнее. Скоро их одежда уже была мокрая от пота, а подошвы их сапог были нестерпимо горячи. Они поняли, что не смогут долго находиться здесь.