Читаем Дорога в тысячу ли полностью

Мои первые читатели Дионн Беннет, Бенедикт Косгроув, Элизабет Катрелл, Джуно Диас, Кристофер Даффи, Том Дженкс, Миюн Дж. Ли, Сан Дж. Ли и Эрика Вагнер подарили мне свое бесценное время, поделились наблюдениями и придали необходимой отваги. Спасибо вам.

В 2006 году я встретилась с агентом Сьюзан Глюк и остаюсь глубоко благодарна за ее дружбу, мудрость и доброту. Я хочу поблагодарить Элизабет Шейнкман, Катрин Саммерхэйес, Раффаэллу Де Анджелис и Алисию Гордон за их блистательную работу и щедрую веру в меня. Я также благодарна Клио Серафим за ее вдумчивую помощь.

Заявляю о своей глубочайшей признательности моему замечательному редактору Деб Фаттер, чей острый глаз, потрясающий ум и бесконечное внимание сформировали эту книгу. Спасибо тебе, Деб. Мой блистательный издатель Джеми Рааб поддерживал мою работу с самого начала, и я благодарна за то, что могу назвать Джеми своим другом. Я хочу выразить признательность очень талантливым сотрудникам издательства «Гранд Сентрал» и «Хашетт Бук Групп»: это Мэтью Бэлласт, Элизабет Каланек, Брайан МакКлендон, Мари Окуда, Майкл Питч, Джоржан Рубинстайн, Карен Торрес и Энн Твоуми. Спасибо вам, Крис Мерфи, Дейв Эпстейн, Джуди Де-Берри, Роджер Саджинарио, Лорин Рой, Том Мак-Интайр и отличные специалисты по продажам из HBG. Также огромная благодарность фантастическому специалисту по авторским правам Рику Болу. Множество благодарностей чудесному Энди Доддсу, чья страсть и совершенство вдохновляли меня. Я благодарю исключительную Лорин Джеранд.

Мама, папа, Миюн и Сан: спасибо вам за вашу любовь. Кристофер и Сэм: вы наполняете мою жизнь чудесами и красотой. Спасибо вам за то, что вы — моя семья.

Мин Чжин Ли


notes

Примечания


1


Мукденский (Маньчжурский) инцидент. 18 сентября 1931 года японская армия вторглась в Маньчжурию. 24 октября Совет Лиги Наций вынес на голосование резолюцию с предложением Японии в трехнедельный срок вывести войска из Маньчжурии. Япония проголосовала против, резолюция не была принята. 7 января 1932 года японские войска заняли Шаньхайгуань, вышли к восточному краю Великой китайской стены и овладели главными воротами, ведущими из Маньчжурии в собственно Китай. 1 марта было провозглашено Маньчжоу-го — независимое государство на территории Маньчжурии во главе с бывшим императором Китая Пу И.

2 октября 1932 года на заседании Генеральной ассамблеи Лиги Наций оглашен отчет Литтона, описывающий причины и последствия Маньчжурского инцидента;

февраль 1933 года — японская делегация покидает заседания Лиги Наций;

27 марта 1933 года — Япония официально выходит из Лиги Наций. (Здесь и далее — прим. ред.).

2


Аджумони (кор.) — доброжелательное, подчеркнуто родственное обращение к старшей женщине, более теплое и близкое, чем нейтральное или даже презрительное «аджума» (аналог на русском — тетка, гражданка), но при этом не задающее четко определенную роль, как «омони» (мама).

3


Ханбок — традиционная корейская одежда, мужская и женская, она может быть праздничной и рабочей, летней и утепленной зимней.

4


Янбаны (кор.), или янъбан (два деления, два подразделения) — понятие, первоначально обозначавшее в средневековой Корее две категории дворянства (служилых людей) — гражданских (мунбан) и военных (мубан) чиновников.

С XII столетия янбаны стали высшим сословием, и принадлежность к нему передавалась наследственно, вне зависимости от занимаемых в данный момент должностей. Не облагались феодальными пошлинами и повинностями. В связи с этим ряды так называемых «провинциальных янбанов» постоянно пополнялись зажиточными крестьянами и купцами, которые платили деньги за право причислить себя к этому сословию.

В современной исторической литературе термин «янбан» употребляется для обозначения господствующих слоев в феодальной Корее и представляет собой синоним слов «феодал» или «помещик».

5


Хирохито — 124-й император Японии (25 декабря 1926 года — 7 января 1989 года). Принято считать, что в период подготовки к войнам — с Китаем (1937–1941) и Тихоокеанской войн (1941–1945) — и в ходе самих конфликтов оставался по большей части фигурой символической, призванной объединять и вдохновлять нацию. Конкретные планы по захвату территорий других государств разрабатывались министрами и военными, а Хирохито их лишь молчаливо утверждал.

6


Оппа (кор.) — старший брат для младшей сестры. Доброжелательное обращение женщины к близкому старшему мужчине, не обязательно родственнику, но обязательно близкому другу или любовнику. Мужчина обращается к старшему другу или брату «хён», а к любовнику — тоже «оппа».

7


Удон — лапша, которую производят из пшеничной муки, воды и соли. В продукт не добавляют ни жиров, ни яиц. Классическая лапша имеет ширину 4–6 мм. В летние месяцы удон принято подавать холодным с большим количеством прохладного соуса. Зимой лапша является составной частью многих согревающих блюд, например традиционного горячего японского бульона-даси.

8


Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы